[Link & List] "어문학/languages" 26차 (update. 18.02.07) (15개 강의실 233개 강좌)
스팀 KR 모든 어학 링크 리스트^^ 외국어 공부는 여기서!
강의실(외국어)_4개국어 구사 스티머가 알려주는 외국어공부 노하우 |
---|
강의실(영어)_English Word |
---|
- #1. 거위 걸음을 걷는 병사? - Goose-Step
- #2. 혼자서는 할 수 없는 개구리 행진 - frogmarch
- #3. 우리집 애완 동물 먼지 토끼 - dust bunny
- #4. 푸성귀만 뜯어먹던 나날들 - salad days
- #5. 모두에게 허락된 공평한 젓가락질 - lazy Susan
- #6. 시선강탈 씬 스틸러 - photobomb
- #7. 악마의 봉우리 혹은 절세미녀 - devil's peak
- #8. 내 얼굴에 삼족오 - Crow's Feet
- #9. 누구나 별장 한 채쯤은 가지고 있잖아요 - outhouse
- #10. 까마귀 둥지 위로 날아간 새 - crow's nest
- #11. 심청이가 효녀가 된 이유? - wet nursing
- #12. 피하라! 이름이 떨어진다! - name dropping
- #13. 심쿵해! - My Heart Missed a Beat
- #14. 고양이의 요람은 실타래로 만들어졌다 - Cat's Cradle
- #15. 내 보팅을 받아라! 2센트가 여기 있다! - Two Cents' Worth
- #16. 넘버 쓰리는 없다 - Number One, Number Two
- #17. 복부인들의 가장무도회 - Blessing in Disguise
- #18. 금방 끝내 드릴게. 최후의 일격 - Coup de Grace
- #19. 은밀한 즐거움 - Guilty Pleasure
- #20. 확 무단결근 해버릴까? - AWOL
- #21. 잘났어, 정말! 잘난 척쟁이!! - Know-It-All
- #22. 그린 라이트 아니야. 블랙 라이트야. - Black Light
- #23. 문 나이트가 아니라 문 라이트라니까! - Moonlight
- #24. 스티밋에서 각광받는 그날까지, 라임라이트! - limelight
- #25. 강강술래~? 네가 술래! - You're it!
- #26. 차로 루돌프를 쳤다고? - Roadkill
- #27. 있잖아요, 비밀이에요. - Pig Latin
- #28. 메롱보다 깊은 상처만 준 너 - Blow a raspberry
- #29. 악마의 변호사라고? - Devil's Advocate
- #30. 사돈 남말하네! - Look Who's Talking!
- #31. 자나깨나 얼음 조심 - Black Ice
- #32. 이런 단어 있귀, 없귀? 개 귀? - Dog-ear
- #33. 날벼락? 물벼락? 돈벼락! - Windfall
- #34. 이 '신고'가 그 '신고'냐, 저 '신고'냐? - Hazing
- #35. 말처럼 날뛴다고? - Horseplay
- #36. 말을 붙잡으라고? - Hold Your Horses!
- #37. 원숭이 사업이 뭐야? - Monkey Business
- #38. 고요한 밤, 거룩한 밤. 사일런트 나잇, 홀리 나잇? 아니, 홀리 카우!! - Holy Cow
- #39. 아래에 있는 개? - Underdog
- #40. 방 안에 코끼리가 있다고? - Elephant In the Room
- #41. 골칫덩어리양! - Black Sheep
- #42. 좀비 고양이의 습격 1 (feat.@carrotcake) // 왜 꿀 먹은 벙어리야? - Cat Got Your Tongue?
- #43. 좀비 고양이의 습격 2 (feat.@carrotcake) // 함부로 떠벌리고 다니지 마 - Don't Let the Cat Out of the Bag
- #44. 말 입에서 방금 튀어나왔다고? - Straight From the Horse's Mouth
- #45. 양념 반 후라이드 반 까마귀? - Eat Crow
강의실(영어)_번역이야기 |
---|
- #1. "덜 큰 마녀"는 뭐라고 번역하지?
- #2. "그래"는 뭐라고 번역하지?
- #3. "누가 그래?"는 뭐라고 번역하지?
- #4. "덜 익은, 농익은"은 뭐라고 번역하지?
- #5. "됐어."는 뭐라고 번역하지?
- #6. "차를 (손으로) 끌고 가면 힘들어요."는 뭐라고 번역하지?
- #7. "나 잘하지?"는 뭐라고 번역하지?
- #8. "발상의 전환"은 뭐라고 번역하지?
- #9. "나 갈게"는 뭐라고 번역하지?
- #10. "붕어빵에 붕어 있어?"는 뭐라고 번역하지?
- #11. "열정 같은 소리 하고 있네."는 뭐라고 번역하지?
- #12. "말 조심해."는 뭐라고 번역하지?
- #13. "도대체."는 뭐라고 번역하지?
- #14. "이해가 안 가?"는 뭐라고 번역하지?
- #15. "모르니? 모르겠니? 몰랐니?"는 뭐라고 번역하지?
- #16. "다 털어놔 봐."는 뭐라고 번역하지?
- #17. "배둘레햄, 뱃살, 배불뚝이"는 뭐라고 번역하지?
- #18. "볼 게 뭐가 있다고 그래?"는 뭐라고 번역하지?
- #19. "내가 지금 무슨 짓을 한 거야?"는 뭐라고 번역하지?
- #20. "나 임자 있는 몸이야."는 뭐라고 번역하지? - 임자 시리즈 1탄
- #21. "내가 찜했어"는 뭐라고 번역하지? - 임자 시리즈 2탄
- #22. "주운 사람 임자!"는 뭐라고 번역하지? - 임자 시리즈 3탄
강의실(베트남어)_생존 베트남어 |
---|
- 생존 베트남어 1
- ~ 주세요
- 직업이 뭐에요
- 나는 ~에서 살아요
- 저는 한국 사람입니다
- 실례합니다, 미안합니다
- 여기 (this)
- 안녕하세요
- 크다 / 작다
- 왜 베트남어를 배워야 하는가
- 비싸다 / 싸다
- 여기에 ~가 있어요
- 몇시에요?
- 씻다
- 몇 살이에요?
- 몇 살이에요? 뭘 도와드릴까요?
- 더 싼 것이 있어요?
- 나는 돈을 모으고 있어요
- 메뉴를 보여/포장해/계산해/ 주세요
- 다른 것을 보여주세요
- 별일 없다
- ~를 사고 싶다
- 나는 결혼할 예정이다
- 나는 금방 한국에 돌아가요
- 담배를 끊다
- 먹어봐도 되나요?
- 무서워요
- 쓰레기를 버리지 마세요
- 약을 사러 약국에 가요
- 영수증을 주십시오
- 이거 얼마에요?
- 이것으로 할게요는
- 이쪽으로 오세요
- 잘못 이해했어요
- 전화 번호가 뭐에요?
강의실(영어)_연어의 다시보는 영어 |
---|
강의실(영어)_영어공부방법 |
---|
강의실(프랑스어)_프랑스어 바로잡기 |
---|
#001. VIN CHAUD
#002. "그 하얗고 울룩불룩한 타이어 캐릭터 있잖아. 미슐... 랭?”
#003. 저는 프헝스에 삽니다 (프랑스가 아니고요?)
강의실(일본어)_일본어 이야기 |
---|
강의실(프랑스어)_라팡씨의 프랑스어 |
---|
강의실(일본어) 유현양의 드라마 일본어 |
---|
강의실(한자) 문자인문학/Etymology |
---|
- 선(善)과 악(惡)--- 뭐지?
- 텃밭에서 문자를 캐다
- 격납고-갑자기 그게 궁금한건 왤까?
- 화선지가 먹물을 만났을 때!
- 김장? 김치? 그게…뭐지?
- 무슨 뜻일까? 고사성어 퀴즈!
- ** 신세대 언어문자 비추기
- 귀신 쫓는 글자-Ghost-chasing character
- 사랑애愛를 추적하다
- 무진장에 대하여
- [꿀 古典] 명검을 만들고자 한다면
- [꿀 古典] 공자님과의 깜짝밋업-배움이 뭔고?
- [문자인문학 QUEZ]-근조...조문....한자로 어떻게 쓸까?
- [꿀 古典]-朋과 友와 친구
- [문자인문학]-宀----이 글자를 아시나요?
- [문자少女]-배움과 익힘
- [문자少女]-너에겐 뭐가 대박이니?
- [문자少女 마시] 절구는 심오하다
- [문자인문학]-들었다&알았다
- 아픔을 치유하는 글씨- 문제에 대한 해설판
강의실(영어)_영어패턴훈련 |
---|
- 001 I'm from... ~ 에서 왔어요/ ~ 출신입니다
- 002 I’m ready for/to... ~에 대한/ ~할 준비가 되어 ��어
- 003 I’m happy for… (~한테) 정말 잘됐구나
- 004 I’m worried about… ~ 때문에/~에 대해 걱정돼
- 005 I’m on… ~하는 중이야
- 006 I’m here for/to… ~ 때문에/~하러 여기 왔는데요
- 007 I’m afraid (that)… 유감이지만 ~이네요/~인 것 같네요
- 008 I’m getting… 점점 ~해져 입니다
- 009 I’m trying to… 난 ~하려는 중이야
- 010 I’m thinking of… ~할까 생각 중이야
강의실(프랑스어)_실전 프랑스어 |
---|
강의실(중국어)_중국어 이야기 |
---|
강의실(태국어)_태국어/Thai시리즈 |
---|
- 22탄 / 중급예문 & 초급분석 “제 비서가 전화했습니까?
- 21탄 / 중급예문 & 초급분석 “지하철역이 어딨어요?
- 20탄 "비상구, 화재, 금지사항 간판 해독
- 19탄 "운전면허증 해독"
- 18탄 "금연표시 & 스마트폰 광고 간판해독"
- 17탄 "หนังสือเดินทาง ประเทศไทย 태국여권 종류"
- 16탄 / Whenever 언제든 / somewhere 무엇인가, 무언가 / anywhere 무엇이든 / nowhere 아무곳도, 아무데도
- 15탄 / 단어 + 단어 = 단어 2
- 14탄 / - กว่า กัน 꽈 깐 (의문사 비교급, interrogative comparisons)
- 13탄 / 단어 + 단어 = 단어 (동사복합어, Verb compounds)
- 12탄 / Where? ไหน 오디?
- 11탄 / somebody / anybody / nobody / whoever
- 10탄 일상자료 영수증
- 9탄 ร 로/르아 불규칙 발음 글자 예시/단어
- 8탄 who/whose 누구 ใคร 크라이 / 예시 & 단어
- 7탄 태국어 복자음
- 6탄 10개 문장
- 5탄 10개 문장
- 4탄 10개 문장
- 3탄 10개 문장
- 2탄 10개 문장
- 1탄 10개 문장
[Link & List] "어문학/languages" 25차 (update. 18.01.30)
https://steemit.com/kr/@soosoo/link-and-list-languages-25-update-18-01-30
링크프로젝트의 보상이 $10 이상 찍혔을 경우엔 1-3등을 찍어주신 분께도 보상을 나누겠습니다. 가장 많이 보팅해 주신분과 보상차가 클 경우 제가 주관적은 관점으로 조금 떼어서 보팅러와도 나누겠습니다.
강의료 분배는 형평성을 고려하여 현재 40개 강의가 한도입니다.^^ 물론 강의 목록은 모두 올라갑니다.
항목 | 결과 |
---|---|
보팅 | 28회 |
수익 | $73.88(!!!) |
저자수익 | $55.77 |
최종수익 | 27.890 SBD & 7.710 SP |
강의료 계산 | 0.151 x 164 = 24.764 |
보팅감사 | 1.000 x 3 = 3.000 |
강의료 배분 | 0.151 SBD / 강의 |
총지출 | 27.764 SBD |
강의실 사용료 (꿀꺽) | 7.710 SP + 0.126 SBD |
배분 계산에서 소숫점은 반내림 됩니다. (이익은 제가 꿀꺽합니다. 죄송합니다.)
abc순 호칭생략합니다.
선생님 | 강의횟수 | 강의료 |
---|---|---|
@brandonlee88 | 4 | 0.604 |
@bree1042 | 67(MAX) | 6.040 - (특별감사보상 0.700) = 5.340 |
@clutho | 35 | 5.285 - (특별감사보상 0.700) = 4.585 |
@dailypro | 10 | 1.510 |
@formysons | 6 | 0.906 |
@jack8831 | 38 | 5.738 - (특별감사보상 0.700) = 5.038 |
@kimthewriter | 3 | 0.453 |
@ladyuhyun | 9 | 1.359 |
@madlife | 5 | 0.755 |
@segyepark | 7 | 1.057 |
@sleepcat | 6 | 0.906 |
@zzoya | 1 | 0.151 |
@skan (Thanks) | 보팅 $ 52.14(!!!) | 1.000 SBD + (특별감사보상 2.100) |
@jack8831 (Thanks) | 보팅 $ 7.79 | 1.000 SBD |
@brent1042 (Thanks) | 보팅 $ 7.35 | 1.000 SBD |
천하무적 보팅러분들 고맙습니다.
Cheer Up!
강의료가 들어와 있길래 놀라서 들어왔습니다!!
헉 제가 선생님이 되어있군요
열... 열심히 하겠습니닷!!!
좋은 강의에 감사드립니다^^ 좋은 선생님이십니당~ 매씨보꾸… 아… 아리가또~ (@zzoya님 때매 핵깔...)
헛...이러면 신경 바짝쓰야 한다는 소린뎃 ㅋ
열심히 해보겠습니다 !!
@formysons님^^
hi @soosoo :)
Hi @bien^^
hehehe...i don't understand korean but i still vote and visit because korean are one of the best community on steemit!
:) keep it up!
thanks for your care of it about KR. have a good day!
수수님 항상 감사합니다~^^ 2편이 누락되어서 댓글 남겨요~
https://steemit.com/kr-languages/@zzoya/02
누락되면 안돼죠!!! 얼른 실었습니당~ 뽜동뽜동~
우왕~ 멕씨 보꾸 수수님!! ^^
이 포스트는 뭐라고 할까! 마치 밀림을 거닐고 있는것 같습니다. 쵝오!
밀림속으로~ 빰빠밤 빠밤~ 빠라바라밤~ @gaeteul님 고맙습니다.^^
@soosoo 님 노고가 많으십니다. 오늘도 화이팅 입니다.^_______^ V
@woolgom님도 항상 화이팅입니다! 울곰님 그림 넘넘 좋아여~~~
아주 좋은 기사. 나는 당신의 작문 스타일을 좋아한다.
수수님 수고 많으시네요.
제가 올리는 [꿀古典]과 [문자少女 마시] 등도 이런 강의물에 포함될 수 있을까요? 특정 태그를 달아야 하나요?
@tata1님~ 여기서 이러시면 안됩니다~ 만… 어떻게 같이 함 고민해 보시죵~
@tata1님~ 제시해주신 [꿀古典]과 [문자少女 마시]를 살펴보다가 이 프로젝트에 적당한 지점을 찾았습니다. 작년 6월말에 처음 글을 쓰셨군요^^ (저는 7월 초에 시작했답니다.^^) 처음부터 포스팅을 쭉 살펴봤습니다. 제목에서 관련된 느낌이 나면 다 열람했습니다. (어제 와인을 마셨더니 새벽에 깨서 잠이 오질 않아서…조용한 새벽에 집중해서 찾았습니당… ) 워낙 많은 포스팅을 쓰셔서 시간이 좀 걸렸군요^^ 이 박학이 다 어디서 나오는 것입니까? 머릿말로 분류해 두긴 하셨는데 장르를 종횡무진 하셨군요. 물론 저는 개인적으로야 장르를 명확히 구분하는 방식을 씁니다만, 날카롭게 잘라서 구분하지 않는 애매모호함이 또 동양학문의 장점이자 매력아니겠습니까 ㅎㅎㅎ 그래서 그 중에서 어원을 중심으로 해서 한자의 설명을 통해 학습할 수 있는 귀한 글 20개를 찾았습니다. 그래서 [꿀古典]과 [문자少女 마시]에서도 제외되거나, 또 다른 글에서도 포함되는 경우를 조합하다보니 섞여버린 걸 이해해 주시길 부탁드립니다. 하지만 이후로는 링크해 주시는 포스팅은 작가이신 타타님의 기준에 맞춰서 추가하겠습니다. 그리고 문자인문학/Etymology이란 강의실 제목을 달아봤습니다. 제목을 포함하여 기타 어떤 사항이라도 편하게 말씀해 주시면 좋겠습니다. 제가 이 프로젝트를 처음에 '언어'에서 '어문학'이라고 바꾼 것은 사실 외국어 회화 뿐 아니라 문자강의도 포함시킬 의도여서 그렇게 한 것이었는데 타타님이 드디어 문자 강의를 처음 해 주시게 되었군요. 그동안 좋은 강의를 꾸준히 올려주셨는데 눈여겨 보지 못하고 빠뜨린 점에 대해서는 제 과문함에 대해서 반성을 좀 해야할 것 같습니다.^^
아! 고마워요. 깊은 밤 가장 고요한 자기만의 시간에 제 과거의 글들을 어둠 속에서 누비셨군요!
그런 멋진 면이 느껴져서 제가 수수님과 해외인터뷰라도 감행해보는걸 상상해본것이지요.
문자인문학/Etymology-아주 적합한 제목이네요!
앞으로는 어떻게 하나요? 그냥 제가 하던대로 하면 수수님이 알아서 올려주시나요?
다른이들과의 인터뷰도 봤습니다. 멋지더군요! ^^ 맘에 드신다니 다행입니다. 넵 프로젝트는 신경쓰지 마시고 포스팅 하시던대로 하시면 제가 찾아서 올려드리겠습니다. 일주일 간격으로 업데이트 되는데 봐서 업데이트가 안되고 있으면 말씀해 주셔도 됩니다.
고맙습니다. 수수님^^
지원 정말 감사합니다. 열심히 활동하겠습니다.
고맙습니다 @dailypro님^^