[오늘의 English 단어] 심청이가 효녀가 된 이유? - wet nursing

in #kr-english7 years ago (edited)

연필 영어 스팀.jpg


안녕하세요, 글 쓰고 책 읽는 Bree입니다.

"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.


오늘 배울 영어 단어는 wet nursing이다. 가만있어보자, Wet은 ‘젖은, 축축한’이라는 뜻이고, nurse는 ‘간호사’라는 뜻이니까 wet nurse면.. 으응?? 물에 빠진 생쥐, 아니 물에 빠진 간호사란 뜻인가?

잠깐만!! 괜히 멀쩡한 간호사를 물에 빠뜨리기 전에 설명하자면, nurse는 ‘간호사’라는 뜻 말고도 ‘유모, 아이 돌보는 사람, 젖을 먹이다, 수유하다’라는 뜻도 가지고 있다. wet nurse는 명사로는 ‘유모, 다른 사람의 아이에게 젖을 먹이고 돌봐주는 사람’이라는 뜻이고, 동사로는 ‘유모가 되다, 유모가 되어 (엄마 대신) 젖을 먹이다’라는 말이다. 그리고 동명사 형태인 wet nursing이라고 하면 이게 바로 ‘자신의 아이가 아닌 다른 사람의 아이에게 젖을 먹이기, 혹은 젖동냥 해주기’가 되는 것이다.

젖동냥은 우리나라에서만 있었던 일은 아니다. 서구에서도 엄마가 아프거나 죽었을 때, 혹은 기타 다른 여러 가지 이유로 젖을 줄 상황이 안 될 때 젖동냥을 했고, 어떤 이들은 아예 젖을 주는 유모를 아예 고용해서 곁에 두고 살기도 했다. 태양왕이라는 별명을 가진 루이 14세도 젖을 주는 유모가 있었다고 전해진다.

엄마 젖을 못 먹고 자랐으니 슬프겠다고? 하지만 젖동냥이 마냥 슬프고 안된 일이기만 한 건 아니다. 어쩔 수 없었건, 선택에 의해서건 그 부모들은 아기를 위해 최선을 다한 것일 테니. 이런 부모의 마음과 사랑을 헤아릴 수 있다면 단순히 엄마 젖을 못 먹었다고 슬퍼할 일만은 아니다. 심청이가 젖동냥 때문에 효녀가 되진 않았겠지만, 앞 못 보는 아버지가 젖동냥을 해가며 자기를 키워준 그 마음을 알았기에 더욱 효심이 깊어지지 않았을까.


배운 단어 써먹기



A: Look at that lantern. It's Shim-Cheong standing inside a lotus flower! By the way, did you know that there's English word for "feeding a child that is not their own" just like Shim-Cheong's case? It's called wet nursing.
B: Wow, I didn't know that. So it was not exclusive Eastern culture.

A: 저 연등 좀 봐. 심청이가 연꽃에 서 있어. 그나저나, 너 영어단어에도 심청이처럼 "자기 자식이 아닌 아이에게 젖을 먹이기"'라는 말이 있다는 거 알고 있었니? wet nursing이라고 해.
B: 와, 그건 몰랐어. 그게 동양에서만 있던 문화는 아니었구나.

내용의 문제점을 봐주시고 수정할 수 있도록 도와주신 @asbear님께 감사드립니다.


이름을 써주신 tata1 님 고맙습니다.

Sort:  

ㅎㅎ 재밌는 단어풀이 감사합니다... 물에빠진 간호가가 더 맘에 들지만...ㅋㅋㅋ 즐거운 주말 되시길~

ㅎㅎㅎ 이제 이 단어는 안 잊어버리시겠네요. 주말 잘 보내세요. ^^

젖은 간호사로 영원히 기억될듯 합니다...ㅎㅎ

wet nursing 절대 안 잊을 듯 합니다. ^^ 친절하신 설명 감사합니다.~ ^^~

재미있게 봐주셔서 고맙습니다. :)

절대 안까먹을거 같습니다 ㅎㅎ
근데 이 단어를 쓸 일이 있을지.... ㅋㅋ
좋은 단어(?) 감사합니다!!

ㅎㅎㅎ 제가 알려드리는 단어들은 많이 쓰이는 필수 단어들은 아니죠. 사실 그런 단어들은 조금만 신경쓰면 책이나 인터넷으로 쉽게 알 수 있거든요. 전 그보다는 "오, 이런 게 있었어?"하고 흥미를 끄는 단어를 알려드리고 싶어요. 사람들이 좋은 영어교재가 없어서 공부를 안 하는게 아니라, 영어에 흥미를 잃어서 공부를 안한다고 생각하거든요. 그런 의미에서.. 재미와 흥미를 느끼셨다면 전 만족합니다. ^^

재미있었습니다 ㅎㅎ 아마 절대 안까먹을듯 합니다!!
자매품으로 wet dre... 아 아닙니다

흐억, 왠지 젖은 간호사 때문에 젖동냥을 기억하게 될 거 같습니다. ㅇ_ㅇ

ㅎㅎㅎㅎ 기억만 하신다면야.. ^^;;

아 wet nurse라는 것이 아예 이어동사처럼 쓰이는건가요? 신기하네요 ㅎㅎㅎ 정말 정규교육과정에서 배운 영어는 매우 협소한 느낌입니다 ㅠㅠ

네, 그냥 wet nurse라고하면 "(젖을 주는) 유모"라는 뜻이 되고요. 동사로도 쓰여요. "They fed 심청 by wet nursing her"처럼요.

재미있네요ㅎㅎ
자주 와서 볼께요!! 참신 참신!!^^

재미있게 봐주셔서 고맙습니다. :)

오늘도 브리님 덕분에 똑똑해지고 갑니다 ㅋㅋ 젖동냥을 영어로도 표현할 수
있는 게 신기하네요.

네, 저도 그게 신기해서 기억에 남았던 단어에요. :)

wet nursing 좋은 표현 배우고 갑니다 :)

읽어주시고 댓글 남겨주셔서 고맙습니다. :)

이렇게 풀이해주시니 쏙쏙 들어옵니다! ㅎㅎㅎㅎ
영포자지만 재밌게 보고 있습니다~ ㅎㅎ
tip!

고맙습니다! :)

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.12
JST 0.029
BTC 61451.56
ETH 3442.58
USDT 1.00
SBD 2.51