[오늘의 English 단어] 까마귀 둥지 위로 날아간 새 ㅡ crow's nest

in #kr-english7 years ago

연필 영어 스팀.jpg


안녕하세요, 글 쓰고 책 읽는 Bree입니다.

"오늘의 English 단어" 시간에는 재미있고 독특한 단어들을 알려드립니다. 영어가 어렵다고 싫어하시는 분들도 계신데요, 재미있는 단어를 배우면서 영어에 흥미 잃지 마시고 즐겁게 공부하셨으면 좋겠습니다.


오늘 배울 단어는 crow’s nest이다. 전에 crow’s feet에 대해 다룬 적이 있었는데(내 얼굴에 삼족오 ㅡ crow's feet), crow가 또 나왔다. Crow는 ‘까마귀’라는 뜻이고, nest는 ‘둥지’라는 말이다. 그러니 crow’s nest는 ‘까마귀 둥지’라는 뜻이 된다. <뻐꾸기 둥지 위로 날아간 새>는 들어봤어도 까마귀 둥지는 금시초문이다. 까마귀도 뻐꾸기 따라서 자기 둥지 위로 날아간 걸까?

Crow’s nest는 우리말로 ‘(돛대 위의) 망대’라고 한다. 돛대 위에 높이 달려 있는 바구니처럼 생긴 망대 말이다. 저 멀리 수평선 너머 해적선이 다가오는지, 육지가 보이는지 경계를 서고 살피는 곳이다. 일설에 의하면 예전 바이킹들이 바다에서 시야가 확보되지 않았을 때 crow’s nest에서 데리고 있던 까마귀를 날려보냈던데서 이 단어가 기인했다고 한다. 새는 반드시 가장 가까운 육지를 향해 날아갈 테니, 그 새의 뒤를 쫓아가다 보면 길을 찾을 수 있을 거라는 것이다. 허나, 또 다른 설에서는 그저 돛대 위에 덩그러니 달려있는 모습이 새 둥지같이 보여서 그런 이름이 붙은 거라고 일축하고 있다. 어느 쪽이건 명확한 증거는 없다. 어쨌건, 이 단어가 처음 쓰인 게 1807년이라고 하니, 나이가 꽤 된 단어임은 틀림없다.


배운 단어 써먹기

A: I want to go up there, to the crow's nest. I bet the view would be fantastic!
B: You've got to be kidding*! It's way too high.

A: 나 저기 망대 위에 올라가보고 싶어. 전망이 끝내줄 거 같아.
B: 장난하냐? 저긴 너무 높아.

*You've got to be kidding. : 장난하냐? 농담하는 거지?


이름을 써주신 @tata1 님 고맙습니다.

Sort:  

메모메모. Crow's nest는 망대다. 바이킹이 까마귀 말고 다른 새를 데리고 다녔다면 이름이 바꼈을 수도 있었겠네요. :)

하하 그렇네요. :)

재미있게 봤습니다^^

읽어주셔서 고맙습니다. :)

영어에도 숙어가 참 많습니다 :)

배워도 끝이 없어요. ㅎㅎ 다 알 순 없으니 그때그때 필요한 거 혹은 재미있는 걸 공부하는 거죠. ㅎㅎ

오.. 외우지 않아도 머릿속에 쏙 들어오는 설명이네요!
영어공부는 이렇게 해야 하는데 말이죠..ㅎㅎ

좋게 봐주셔서 고맙습니다! :)

간단한 영어단어에 참 많은 뜻이 숨어있네요, ㅎ

그쵸? 언어란 복잡미묘한 것이니까요. :)

유래가 너무 흥미로워요! 이렇게 공부하면 정말 재미 없을 수가 없겠어요..^^
잘 공부했어요 :)

선생님께서 칭찬해주시니 더 뿌듯하네요. 고맙습니다. ^^

오늘은 다른 단어네요. 저번에 crow's feet도 잘 배웠는데 잘 보고 갑니다

crow's feet도 기억해주셔서 고맙습니다! :)

까마귀와 관련된 단어들이 많네요 ㅎㅎㅎ

우리는 "새"를 떠올리면 까치인데 서양은 까마귀인가봐요. ㅎㅎ 우리말에서는 까치집, 까치밥처럼 "새" 자리에 까치가 들어가죠. 서양은 crow's feet, crow's nest..

예문까지 올려주시는게 특히 도움이 많이 되는것같아요!
흥미로운 유래를 알며 공부하니 머릿속에 쏙쏙 들어오네요 > <bb

부디 머리에 쏙쏙 들어온 게 빠져나가지 않고 오래 머무르길! ^^

오늘도 브리님께 영어를 배웁니다.... 쉽게 설명해주셔서 감사해요 ㅎㅎㅎ

쉽게 설명이 됐나요? 다행이네요. :)

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.13
JST 0.029
BTC 57517.13
ETH 3013.74
USDT 1.00
SBD 2.35