Weekly Overview of Translation Category - Week 27, 2019
As a Community Manager for @Utopian-io and @Davinci.witness, I will continue to write these weekly reports for the translation category. The report will include:
- Translators' Activities
- Moderators' Activities
In this report, I will follow the format of the other Utopian categories to provide the following information:
- Graphs of the translators' contributions
- Graphs of language teams contributions
- Charts of comparisons of the different weeks
- Graphs of moderators' scoring
- Average score of the category & comparisons
- Showcase the staff pick of the week if there is one
- Update the Translators Members List
- Upcoming Events
Summary Overview for Week 27: June 27 - July 4, 2019
A. Contributions Summary
1. Translators' Contributions for This Week
This week, we have 25 Contributions
In the translation category, it is important that we monitor the contributions submitted by the different language teams as translators work together in teams.
Therefore, the statistics and graphs will not show the contributions of the individual translators but will display the 19 language teams instead.
The following chart shows the distribution of contributions of the 19 different language teams.
Analysis:
From the graph, we can see that the distribution of contributions from the different language teams is looking more even. In this way, all language teams have an equal chance of getting rewarded for their translations.
- Spanish, Yoruba, Portuguese and Serbian teams lead with 3 contributions each.
- Followed by French, Vietnamese, German and Turkish teams with 2 contributions each.
- Then Filipino, Chinese, Italian, Arabic and Russian teams with 1 contribution each.
- There are no contributions from Greek, Dutch, Polish, Slovenian, Hebrew and Korean teams.
Please Note:
These graphs are created so that we can see the activity of each language team. On Feb 10th, @Davinci.witness Management team set up a new rule with a cap of 5 contributions from each language team. The reason behind this rule is to give all language teams equal chances to contribute to the translation category.
Therefore, it is important to note that the teams are not competing with each other to produce the greatest number of contributions.
Our aim is to have all language teams producing an equal amount of 5 translations consistently.
2. Total Contributions of 4 Weeks
We will compare the total contributions in the translation category for 4 weeks time period.
Week 24: 30 contributions
Week 25: 25 contributions
Week 26: 43 contributions
Week 27: 25 contributions
Analysis:
- There is a big decrease in contributions this week. It could be due to the fact that summer is here and people are having their holidays.
- The most ideal situation is to have all the color of the language teams with an equal amount of 5 contributions.
- Right now, the color is still not very even.
- The teams that have a good amount of block of contributions: Serbian, Turkish, Yoruba, Portuguese and Spanish Teams
- Some teams have a little color of blocks. We need to encourage these language teams to be more active in their contributions.
3. Four Weeks Comparisons for Each Language Team
The following table shows the number of contributions in the different language teams for 4 weeks.
Analysis:
There are 4 color bars for each language teams with each bar representing the 4 different weeks. In this way, we can get a clearer indication of which teams are getting more engaged and which teams are getting less engaged.
- The following teams show signs of good engagement: Spanish, Yoruba, Serbian, Portuguese, and Turkish teams.
- The following teams show signs of getting more engaged: Vietnamese, and German teams.
- The following team shows signs of getting less engaged: Filipino, Chinese, Italian, Hebrew and Russian teams.
- The following teams show no signs of engagement: Greek, Dutch, Polish, Slovenian and Korean teams.
4. Overall Growth of Each Language Team for 4 weeks
It is important that we measure the language team activities not just by one week but to see their monthly overall performance.
The following graph shows the total number of contributions of the 19 language teams in the past 4 weeks
Analysis
From the chart, we are able to see the situation of each language team in the spread of 4 weeks.
You can see the consistencies by looking at the colors of the 4 different weeks of contribution!
- Spanish, Yoruba, Serbian, Portuguese and Turkish teams are active in their contributions in a consistent manner of about 5 contributions each week.
- Filipino and Arabic teams are becoming more active in their contributions.
- There is little growth with the Chinese, Italian, French, Vietnamese, German, Hebrew, and Russian teams.
- There is no growth in Greek, Dutch, Polish, Slovenian and Korean teams.
B. Language Moderators' Scoring - Week 26, 2019
For the scoring distribution, we have 30 moderators, so I need to group the scoring into language teams so that you can see the analysis clearer in the distribution of scoring.
1. Statistics Showing Scores Given by our 30 Moderators in the Language Teams
For this week's report, I will continue to show also the following statistics requested by different people.
There are 3 columns:
- A - the moderator
- B - the language team
- C - the scores given by the moderator
From this table, you will be able to see who the moderators are giving the scores for the language teams.
The following chart shows the distribution of scores of all the teams.
2. Chart showing the distribution of scores
The X-axis is not able to list out all the languages for each score and only able to list out the language for every other 2 scores shown.
3. Analysis
- The highest score this week is 98 given by the Italian moderator.
- The lowest score this week is 63 given by the Spanish moderator.
- About 25% of the contributions received scores between 80 to 100
- About 50% of the contributions received scores between 70 to 80
- About 25% of the contributions received scores below 70.
This week's scoring shows that the translators are doing good work: 25% scores higher than 80.
About 25% of the contribution scores below 70. For translators scoring below 70 consistently, they need to be paused to get remedial training.
Ideally, we want every translator to score above 70 so that we have a high-quality translation in all the translation contributions.
4. The average score of the Contributions is 74.
Last week, the average score was 75. The translation teams are still able to maintain the minimum requirement expected of them.
C. Translation Teams - 111 Members List
This week, a new Japanese team is recruited.
Let's welcome @glastar - Japanese LM
Let's welcome @akippon - Japanese Translator
D. Events
The Davinci-Utopian front-end is currently down. All translators and LM need to use Steempeak to set the beneficiaries (@utopian.pay 5% and @davinci.pay 10%). Please use the tags #utopian-io and #translations in your post.
E. Tip of the Week
This week, a new Japanese team is recruited. This means that we can get many open source projects translated to Japanese very soon.
In order to get more open source projects going international, we want to recruit new language teams who have the expertise to do the translation work.
Here is a tip for those who would like to take part in the translation work for FOSS projects. You can send in your application post from your Steem profile and share with us your qualifications as a translator or Language Manager. Remember to also do a voice recording so that we can hear you speak in English and in your native language. Both of these are needed for our evaluation.
When you have posted your Steem post, be sure to go to the Davinci.witness discord channel to post your application link into the #job-application room.
Many people have not followed this procedure correctly. If you have questions, please ask in the comments below.
That's it for this week,
Rosa
@rosatravels
F. Blog Post Series
CM Weekly Reports
- CM Weekly Report - Week 41, 2018
- CM Weekly Report - Week 42, 2018
- CM Weekly Report - Week 43, 2018
- CM Weekly Report - Week 44, 2018
- CM Weekly Report - Week 45, 2018
- CM Weekly Report - Week 46, 2018
- CM Weekly Report - Week 47, 2018
- CM Weekly Report - Week 48, 2018
- CM Weekly Report - Week 49, 2018
- CM Weekly Report - Week 50, 2018
- CM Weekly Report - Week 51, 2018
- CM Weekly Report - Week 52, 2018
- CM Weekly Report - Week 1, 2019
- CM Weekly Report - Week 2, 2019
- CM Weekly Report - Week 3, 2019
- CM Weekly Report - Week 4, 2019
- CM Weekly Report - Week 5, 2019
- CM Weekly Report - Week 6, 2019
- CM Weekly Report - Week 7, 2019
- CM Weekly Report - Week 8, 2019
- CM Weekly Report - Week 9, 2019
- CM Weekly Report - Week 10, 2019
- CM Weekly Report - Week 11, 2019
- CM Weekly Report - Week 12, 2019
- CM Weekly Report - Week 13, 2019
- CM Weekly Report - Week 14, 2019
- CM Weekly Report - Week 15, 2019
- CM Weekly Report - Week 16, 2019
- CM Weekly Report - Week 17, 2019
- CM Weekly Report - Week 18, 2019
- CM Weekly Report - Week 19, 2019
- CM Weekly Report - Week 20, 2019
- CM Weekly Report - Week 21, 2019
- CM Weekly Report - Week 22, 2019
- CM Weekly Report - Week 23, 2019
- CM Weekly Report - Week 24, 2019
- CM Weekly Report - Week 25, 2019
- CM Weekly Report - Week 26, 2019
Translation Category - Quality, Standards & Metrics
- Translation Category - How To Write Your Application Post to Apply for LM/Translator
- Translation Category Part 1 - What Metrics & Standards Professionals Use To evaluate Translation Quality
- Translation Category Part 2 - Four Standards Professionals Use To evaluate Translation Quality
- Translation Cateogry Part 3 - What Metrics Do Professionals Use To Evaluate Translation?
- Writing #iamutopian Quality Posts (CM for Translation)
- Translation Category - Moving Translation Category Forward with Recruitments
- Translation Questionnaire Part 4 - Quality Metrics: From Principles to Practice
Translation Blog - Early Growth in the Beginning
- Promoting Translation in Utopian.io - Fully alive and Stronger
- Promoting Translation in Utopian.io - Growing Translation Teams in Quality
- Promoting Translation in Utopian.io - Growing Performance
- Promoting Translation in Utopian.io - 51 Translators & Proofreaders Getting FOSS projects in Crowdin Go Global
CM Interviews
- CM Interviews #1 - Meet our LM: Italian, Chinese, Arabic, French, Dutch
- CM Interviews #2 - Meet our Next 4 LM: Spanish, Italian, Polish, Vietnamese
- CM Interviews #3 - Meet our Amazing Greek Team
- CM Interviews #4 - Meet our LM: Spanish, Chinese, Portuguese
- CM Interviews #5 - Meet our LM: German + Arabic
- CM Interviews #6 - Meet our LM: Serbian, Yoruba, Polish, Dutch
- CM Interviews #7 - Meet our 4 LM: Hebrew, Filipino, Slovenian, Hebrew
- CM Interviews #8 - Meet the DaVinci Witness Team
- CM Interviews #9 - Meet the First 5 Spanish Translators
- CM Interviews #10 - Meet the Next 5 Spanish Translators
Thank you for reading this post! If you like the post, please upvote, resteem and comment.
谢谢你的阅读!希望你喜欢。如果你喜欢我的分享, 请点赞并跟随我。
Hello, Rosa!
Thank you for taking the time to provide another detailed report. It is great and encouraging to see that the translations category is still quite busy, and I think your contributors are doing a really good job. Even though there's been a decrease in the number of contributions submitted to the category, it sure feels like a lot of progress is being made, and your post contains all the necessary details. Keep up the good work.
Once again, you did a great job in terms of content. As I said, the post includes all the necessary information, and you managed to present all the data in a simplified manner, making your contribution enjoyable to read. The post also contains a decent amount of editorial content, and I truly believe that you went above and beyond.
To summarize, this is another extensive report from you. I look forward to your next one.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Need help? Chat with us on Discord.
[utopian-moderator]
Thank you for your review, @lordneroo! Keep up the good work!
Hi @rosatravels!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @rosatravels!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Thank you so much for participating in the Partiko Delegation Plan Round 1! We really appreciate your support! As part of the delegation benefits, we just gave you a 3.00% upvote! Together, let’s change the world!