CM Report: Meet our Next 4 Language Moderators
Continuing On with our Interviews
In this post, we started interviewing our Language Moderators in the Translation Category.
The whole point of the interviews is to get more engagement from our Language Moderators who work behind the scene. People don't really know who they are. Our 15 teams only know their own teammates but not the others.
Since we are working as a social network for @Utopian-io and @Davinci-witness, I want these interviews to bond everyone to better engagement. This will further facilitate a more effective long term working relationship as we move forward to building more and more effective teams in this amazing Utopian-Davinci Movement.
Why do I start Interviewing the LM First?
I ask myself: "How in the world am I able to get all these 91 translators interviewed quickly so that we can start drafting our new guidelines for the translation category by the end of October?" We are already in the middle of October. There is not a lot of time left, yet the amount of work we need to get done is stupendous.
Managing a global team of 91 people requires great communication skills. To get 91 people responding with swiftness is a daunting task.
As their Community Manager, I decided that I will start replying to the LMs who have given comments and feedback regarding the changes they wish to see in the new Translation Guidelines. As I started replying some of the LMs' feedback, I saw that it was good to interview them along the way. That is when I took on the task of interviewing our 23 LMs as a start before interviewing the translators. In this way, we can gel the leaders together first.
How the Interviews Are Done
Last week, I spent time thinking about how I can get these interviews done quickly. I didn't want to drag the interviews to something that is tiring and boring. Nobody wants to get drained with this kind of exhaustion. I wanted our LMs to have fun in the process. I also didn't want to take up too much of their time at all as they are already busy with the translation work.
So I started crafting five important questions, making them succinct and easy to respond. I tried to be specific and direct enough so that people reading their interviews can get to see their unique character and what they are like in the real world.
We did the interviews via the Private Discord Channel a few days ago already. Some are still ongoing in the chat.
Meet our Next 4 Language Moderators
We are proud to have these awesome Language Moderators in the Utopian-DaVinci Translation teams. Again, the order of presentation is random and of no particular significance. Their description is written as they become ready to go public.
6. @alejohannes - 2nd LM for Spanish Team
Our young and passionate Alejandro loves poetry, music and astronomy. As a political scientist, his interest is in philosophy and political theory. He believes that Utopian-DaVinci initiative is providing an amazing environment that brings only positive outcomes. He can envision it being a world wide spread of knowledge where people do what they love, contributing to open-source projects while getting morally and financially supported for their work.
He wants the translation category to dynamically push contributors to increase the quality of their work in every submission. This in turn helps to: (a) develop their abilities and capacities, and (b) secure the delivery of excellent material to the Crowdin projects.
Alejandro began as a translator and was invited by the Davinci team to take up the Langauge Modertor role in July, 2018. He enthusisastically accepted the new responsibility and had reviewed 130 translations so far.
For him, the best part of being a LM is learning from his team, assisting their learning processes and helping to coordinate different points of view towards the same team objectives. Everyone in the team is very collaborative, hardworking, open to feedback and eager to improve the quality of their translations. All this have made the group great for him to work with.
You can learn more about Alejandro here.
7. @imcesca - 2nd LM for Italian Team
Equanimous Irene is part of the DaVinci staff. She was already doing translation on the DaVinci platform before the Utopian-DaVinci collaboration.
She loves contributing to open source projects and getting rewarded. She wants to see the whole initiative growing and getting better with time. This means allowing existing collaborators to fine-tune their skills so as to attract more valuable individuals to join.
In her spare time, you will find her dancing, skiiing and reading. She is a hedonist, enjoying anything that is pleasurable including but not limited to eating, drinking, sleeping, traveling, being lazy, going to the spa, and generally getting pampered in any way. When she is not working or doing any of the above, you will find her knitting, cross-stitching or doing needlepoint.
Irene started off as a translator and later was invited to be the secondary LM for the Italian team. So far, she has reviewed 35 contributions. If she could, she would rather translate than to review. But stepping up as a second LM has allowed her to have a thorough understanding of how the whole translation category operates, as well as allowing the opportunity for @mcassani to translate. You can read more about Irene here.
8. @villaincandle - 1st LM for Polish Team
Diligent Maksymilian Roman likes going to football matches the most. He goes to every match of his favorite team and participates in away matches as far as possible. In addition, he really likes reading books and swimming.
He started being a Language moderator on July 9th and has moderated about 70 translation contributions so far. As the leader of the group, his focus is to keep the communication going with the translators, help them whenever they need help, talk to them about the quality of their work and how to raise up their standards.
What he likes most as a moderator is having the opportunity to translate projects in Crowdin. He also enjoys teamwork, especially in giving advice to the translators to upgrade their translation work.
You can read more about Maksymilian here.
9. @carlpei - LM for Vietnamese Team
Carl is an honest, meticulous and detail-oriented person. He likes working in teams so as to achieve a bigger and better common goal for everyone. Even in sports, he prefers playing soccer and basketball where teams are involved. The more there are in the team, the better it is for this team-player.
His hobbies are art, making miniatures and drawing. He also enjoys reading technology, comedy, philosophy books. He loves to talk about what he likes rather than spending time talking about what he dislikes.
He started his journey as a Language Manager on the 5th of July, 2018. As a LM, he has a vision where his work, words and wisdom can spread to millions of Vietnamese readers. This brings him much joy, but comes with it, a greater sense of responsibilities. He loves to be a part of the change and to bring value to the communities. Joining this Utopian-DaVinci collaboration helps him improve himself in bringing out the best in everyone to support the community.
So far he has done 52 reviews with an average of 1050 words per review. There are 5 members in his team, 4 active and 1 inactive at the moment. The CM will help find a replacement for the inactive one.
There are many things he likes about being a LM. The one thing he likes the most is bringing his team to learn and improve together. This is his motto for his team "Help me, to help you, to help us".
You can learn more about Carl here.
Interviews to be Continued
As you can see, we certainly have fascintating moderators behind the scene. Again, we like to thank them for their dedication to our Utopian-DaVinci network.
Guess who is next in our interviews?
The Greek team has a lot of surprises for us as they are a group of team players. Will they be ready in our next post? We will see.
Image Photos: All the moderators gave me the permission to upload their pictures here.
Blog Post Series
- Promoting Translation in Utopian.io - Fully alive and Stronger
- Promoting Translation in Utopian.io - Growing Translation Teams in Quality
- Promoting Translation in Utopian.io - Growing Performance
- Promoting Translation in Utopian.io - 51 Translators & Proofreaders Getting FOSS projects in Crowdin Go Global
- Translation Category - How To Write Your Application Post to Apply for LM/Translator
- Translation Category Part 1 - What Metrics & Standards Professionals Use To evaluate Translation Quality
- Translation Category Part 2 - Four Standards Professionals Use To evaluate Translation Quality
- Translation Cateogry Part 3 - What Metrics Do Professionals Use To Evaluate Translation?
- Writing #iamutopian Posts (CM for Translation)
- Translation Category - Moving Translation Category Forward with Recruitments
- CM October Statistics - 91 Active Translators on Board
- CM Report - Interviewing our 1st 5 Language Moderators
- CM Report - Meet our Next 4 Language Moderators
Thank you for reading this post! If you like the post, please resteem and comment.