FORBIDDEN KNOWLEDGE - The EPIC OF GILGAMESH Part 2

in #knowledge6 years ago

Preamble: How old is our civilization? The answer to this question keeps changing over the last 2,000 years and will continue to change as we learn more and more about “our past”. One thing is clear – our “civilization” isn’t the first to have existed on this planet.

Just how many civilizations existed before us? The “oldest” civilization that is widely accepted at this time is the Sumerian which is believed to have existed around 4000 BC. Not everyone agrees though since several other pieces of “history” are not accounted for. The giants mentioned in the bible, the “fluvial” erosion in the body of the Sphinx in Egypt that could not have occurred before 10,000 BC, the Nephilim mentioned in Genesis (6:4) who took earthy women for wives who gave birth to the “giants”, the Anunnakis - believed to have created humans by altering ape’s DNA and ruled over earth for over 400,000 years plus the recent discovery of a 700,000-Year-Old Stone Tools found in the Philippines used to butcher a Rhino.

History as we know it is incomplete and convoluted with mythology. But advances in technology is allowing us to separate history from myths.

Who or what created us and for what purpose? I think this is the ultimate riddle that sentient beings like us should strive to get an answer for. Imagine that you woke up one day with no memory of who you are. Would you not spend the rest of your life finding out who you really are, who your parents were, whether you have a family etc.? In a way, this is what happened to us. We forgot. Or maybe something tricked us to forget our true nature and our rightful place in the universe.

It is clear that "higher knowledge" has been deliberately hidden from us for thousands of years. Therefore, you and me are beholden to uncover and bring this information out to enlighten the world. To end the battle between knowledge and ignorance. To free us from the obstruction caused by established dogmas and lies; for this knowledge could lead us to a greater understanding of our universe and of ourselves.

“The Epic of Gilgamesh” is an epic poem from ancient Mesopotamia and among the earliest known literary writings in the world. It originated as a series of Sumerian legends and poems in cuneiform script dating back to the early 3rd or late 2nd millenium BCE, which were later gathered into a longer Akkadian poem (the most complete version existing today, preserved on 12 clay tablets, dates from the 12th to 10th Century BCE). It follows the story of Gilgamesh, the mythological hero-king of Uruk, and his half-wild friend, Enkidu, as they undertake a series of dangerous quests and adventures, and then Gilgamesh’s search for the secret of immortality after the death of his friend. It also includes the story of a great flood very similar to the story of Noah in "The Bible" and elsewhere.

The Epic Of Gilgamesh – Full-Text Contd...

ISHTAR AND GILGAMESH, AND THE DEATH OF ENKIDU

GILGAMESH Washed out his long locks and cleaned his weapons; he flung back his hair from his shoulders; he threw off his stained clothes and changed them for new. He put on his royal robes and made them fast. When Gilgamesh had put on the crown, glorious Ishtar lifted her eyes, seeing the beauty of Gilgamesh. She said, ‘Come to me Gilgamesh, and be my bridegroom; grant me seed of your body, let me be your bride and you shall be my husband. I will harness for you a chariot of lapis lazuli and of gold, with wheels of gold and horns of copper; and you shall have mighty demons of the storm for draft mules. When you enter our house in the fragrance of cedar-wood, threshold and throne will kiss your feet. Kings, rulers, and princes will bow down before you; they shall bring you tribute from the mountains and the plain. Your ewes shall drop twins and your goats triplets; your pack-ass shall outrun mules; your oxen shall have no rivals, and your chariot horses shall be famous far-off for their swiftness.'

Gilgamesh opened his mouth and answered glorious Ishtar, ‘If I take you in marriage, what gifts can 1 give in return? What ointments and clothing for your body? I would gladly give you bread and all sorts of food fit for a god. I would give you wine to drink fit for a queen. I would pour out barley to stuff your granary; but as for making you my wife - that I will not. How would it go with me? Your lovers have found you like a brazier which smoulders in the cold, a backdoor which keeps out neither squall of wind nor storm, a castle which crushes the garrison, pitch that blackens the bearer, a water-skin that chafes the carrier, a stone which falls from the parapet, a battering-ram turned back from the enemy, a sandal that trips the wearer. Which of your lovers did you ever love for ever? What shepherd of yours has pleased you for all time? Listen to me while I tell the tale of your lovers. There was Tammuz, the lover of your youth, for him you decreed wailing, year after year. You loved the many coloured roller, but still you struck and broke his wing; now in the grove he sits and cries, "kappi, kappi, my wing, my wing." You have loved the lion tremendous in strength: seven pits you dug for him, and seven. You have loved the stallion magnificent in battle, and for him you decreed whip and spur and a thong, to gallop seven leagues by force and to muddy the water before he drinks; and for his mother Silili lamentations. You have loved the shepherd of the flock; he made meal-cake for you day after day, he killed kids for your sake. You struck and turned him into a wolf, now his own herd-boys chase him away, his own hounds worry his flanks. And did you not love Ishullanu, the gardener of your father's palm grove? He brought you baskets filled with dates without end; every day he loaded your table. Then you turned your eyes on him and said, "Dearest Ishullanu, come here to me, let us enjoy your manhood, come forward and take me, I am yours.' Ishullanu answered, "What are you asking from me? My mother has baked and I have eaten; why should I come to such as you for food that is tainted and rotten? For when was a screen of rushes sufficient protection from frosts?" But when you had beard his answer you struck him. He was changed to a blind mole deep in the earth, one whose desire is always beyond his reach. And if you and I should be lovers, should not I be served in the same fashion as all these others whom you loved once?’

When Ishtar heard this she fell into a bitter rage, she went up to high heaven. Her tears poured down in front of her father Anu, and Antum her mother. She said, ‘My father, Gilgamesh has heaped insults on me, he has told over all my abominable behaviour, my foul and hideous acts.' Anu opened his mouth and said, ‘Are you a father of gods? Did not you quarrel with Gilgamesh the king, so now he has related your abominable behaviour, your foul and hideous acts.' Ishtar opened her mouth and said again, ‘My father, give me the Bull of Heaven to destroy Gilgamesh. Fill Gilgamesh, I say, with arrogance to his destruction; but if you refuse to give me the Bull of Heaven I will break in the doors of hell and smash the bolts; there will be confusion of people, those above with those from the lower depths. I shall bring up the dead to eat food like the living; and the hosts of dead will outnumber the living.' Anusa d to great Ishtar, ‘If I do what you desire there will be seven years of drought throughout Uruk when corn will be seedless husks. Have you saved grain enough for the people and grass for the cattle? Ishtar replied. ‘I have saved grain for the people, grass for the cattle; for seven years o£ seedless husks' there is grain and there is grass enough.'

When Anu heard what Ishtar had said he gave her the Bull of Heaven to lead by the halter down to Uruk: When they reached the gates of Uruk the Bull went to the river; with his first snort cracks opened in the earth and, a hundred young men fell down to death. With his second snort cracks opened and two hundred fell down to death. With his third snort cracks opened, Enkidu doubled over but instantly recovered, he dodged aside and leapt on the Bull and seized it by the horns. The Bull of Heaven foamed in his face, it brushed him with the thick of its tail. Enkidu cried to Gilgamesh, 'my friend, we boasted that we would .leave enduring names behind us. Now thrust in your sword between the nape and the horns.' So Gilgamesh followed the Bull, he seized the thick of its tail, he thrust the sword between the nape and the horns and slew the Bull. When they had killed the Bull of Heaven they cut out its heart and gave it to Shamash, and the brothers rested.

But Ishtar rose tip and mounted the great wall of Uruk; she sprang on to the tower and uttered a curse: ‘Woe to Gilgamesh, for he has scorned me in killing the Bull of Heaven.' When Enkidu heard these words he tore out the Bull's right thigh and tossed it in her face saying, ‘If 1 could lay my hands on you, it is this I should do to you, and lash the entrails to your side.' Then Ishtar called together her people, the dancing and singing girls, the prostitutes of the temple, the courtesans. Over the thigh of the Bull of Heaven she set up lamentation. But Gilgamesh called the smiths and the armourers, all of them together. They admired the immensity of the horns. They were plated with lapis lazuli two fingers thick. They were thirty pounds each in weight, and their capacity in oil was six measures, which he gave to his guardian god, Lugulbanda. But he carried the horns into the palace and hung them on the wall. Then they washed their hands in Euphrates, they embraced each other and went away. They drove through the streets of Uruk where the heroes were gathered to see them, and Gilgamesh called to the singing girls, ‘Who is most glorious of the heroes, who is most eminent among men?' ‘Gilgamesh is the most glorious of heroes, Gilgamesh is most eminent among men.' And now there was feasting, and celebrations and joy in the palace, till the heroes lay down saying, ‘Now we will rest for the night.'

When the daylight came Enkidu got up and cried to Gilgamesh, ‘O my brother, such a dream 1 had last night. Anu, Enlil, Ea and heavenly Shamash took counsel together, and Anu said to Enlil, "Because they have killed the Bull of Heaven, and because they have killed Humbaba who guarded the Cedar Mountain one of the two must , die." Then glorious Shamash answered the hero Enlil, "It was by your command they killed the Bull of Heaven, and killed Humbaba, and must Enkidu die although innocent?" Enlil flung round in rage at glorious Shamash, "You dare to say this, you who went about with them every day like one of themselves!"' So Enkidu lay stretched out before Gilgamesh; his tears ran down in streams and he said to Gilgamesh, ' O my brother, so dear as you are to me, brother, yet they will take me from you.' Again he said, T must sit down on the threshold of the dead and never again will I see my dear brother with my eyes.'

While Enkidu lay alone in his sickness he cursed the gate as though it was living flesh, ‘You there, wood of the gate, dull and insensible, witless, I searched for you over twenty leagues until I saw the towering cedar. There is no wood like you in our land. Seventy -two cubits high and twenty-four wide, the pivot and the ferrule and the jambs are perfect. A master craftsman from Nippur has made you; but O, if I had known the conclusion! If I had known that this was all the good that would come of it, I would have raised the axe and split you into little pieces and set up here a gate of wattle instead. Ah, if only some future king had brought you here, or some god- had fashioned you. Let him obliterate my name and write his own, and the curse fall on him instead of on Enkidu.'

With the first brightening of dawn Enkidu raised his head and wept before the Sun God, in the brilliance of the sunlight his tears streamed down. ‘Sun God, I beseech you, about that vile Trapper, that Trapper of nothing because of whom I was to catch less than my comrade; let him catch least, make his game scarce, make him feeble, taking the smaller of every share, let his quarry escape from his nets.' When he had cursed the Trapper to his heart's content he turned on the harlot. He was roused to curse her also. ‘As for you, woman, with a great curse I curse you! I will promise you a destiny to all eternity. My curse shall come on you soon and sudden. You shall be without a roof for your commerce, for you shall not keep house with other girls in the tavern, but do your business in places fouled by the vomit of the drunkard. Your hire will be potter's earth, your thievings will be flung into the hovel, you will sit at the cross-roads in the dust of the potter's quarter, you will make your bed on the dunghill at night, and by day take your stand in the wall's shadow. Brambles and thorns will tear your feet, the drunk and the dry will strike your cheek and your mouth will ache. Let you be stripped of your purple dyes, for I too once in the wilderness with my wife had all the treasure I wished.'

When Shamash heard the words of Enkidu he called to him from heaven: ‘Enkidu, why are you cursing the woman, the mistress who taught you to eat bread fit for gods and drink wine of kings? She who put upon you a ‘magnificent garment, did she not give you glorious Gilgamesh for your companion, and has not Gilgamesh, your own brother, made you rest on a 'royal bed and recline on a couch at his left hand? He has made the princes of the earth kiss your feet, and now all the people of Uruk lament and wail over you. When you are dead he will let his hair grow long for your sake, he will wear a lion's pelt and wander through the desert.'

When Enkidu heard glorious Shamash his angry heart grew quiet, he called back the curse and said, ‘Woman, I promise you another destiny. The mouth which cursed you shall bless you! Kings, princes and nobles shall adore you. On your account a man though twelve miles off will clap his hand to his thigh and his hair will twitch. For you he will undo his belt and open his treasure and you shall have your desire; lapis lazuli, gold and' carnelian from the heap in the treasury. A ring for your hand and a robe shall be yours. The priest will lead you into the presence of the gods. On your account a wife, a mother of seven, was forsaken.'

As Enkidu slept alone in his sickness, in bitterness of spirit he poured out his heart to his friend. 'It was I who cut down the cedar, I who levelled the forest, I who slew Humbaba and now see what has become of me. Listen, my friend, this is the dream I dreamed last night. The heavens roared, and earth rumbled back an answer; between them stood I before an awful being, the sombre-faced man-bird; he had directed on me his purpose. His was a vampire face, his foot was a lion's foot, his hand was an eagle's talon. He fell on me and his claws were in my hair, he held me fast and I smothered; then he transformed me so that my arms became wings covered with feathers. He turned his stare towards me, and he led me away to the palace of Irkalla, the Queen of Darkness, to the house from which none who enters ever returns, down the road from which there is no coming back.

‘There is the house whose people sit in darkness; dust is their food and clay their meat. They are clothed like birds " with wings for covering, they see no light, they sit in darkness. I entered the house of dust and I saw the kings of the earth, their crowns put away for ever; rulers and princes, all those who once wore kingly crowns and ruled the world in the days of old. They who had stood in the place of the gods like Ann and Enlil stood now like servants to fetch baked meats in the house of dust, to carry cooked meat and cold water from the water-skin. In the house of dust which I entered were high priests and acolytes, priests of the incantation and of ecstasy; there were servers of the temple, and there was Etana, that king of Dish whom the eagle carried to heaven in the days of old. I saw also Samuqan, god of cattle, and there was Ereshkigal the Queen of the Underworld; and Befit-Sheri squatted in front of her, she who is recorder of the gods and keeps the book of death. She held a tablet from which she read. She raised her head, she saw me and spoke:" Who has brought this one here?" Then I awoke like a man drained of blood who wanders alone in a waste of rashes; like one whom the bailiff has seized and his heart pounds with terror.'

Gilgamesh had peeled off his clothes, he listened to his words and wept quick tears, Gilgamesh listened and his tears flowed. He opened his mouth and spoke to Enkidu: ‘Who is there in strong-walled Uruk who has wisdom like this? Strange things have been spoken, why does your heart speak strangely? The dream was marvellous but the terror was great; we must treasure the dream whatever the terror; for the dream has shown that misery comes at last to the healthy man, the end of life is sorrow.' And Gilgamesh lamented, ‘Now I will pray to the great gods, for my friend had an ominous dream.'

This day on which Enkidu dreamed came to an end and be lay stricken with sickness. One whole day he lay on his bed and his suffering increased. He said to Gilgamesh, the friend on whose account he had left the wilderness, 'Once I ran for you, for the water of life, and I now have nothing:' A second day he lay on his bed and Gilgamesh watched over him but the sickness increased. A third day he lay on his bed, he called out to Gilgamesh, rousing him up. Now he was weak and his eyes were blind with weeping. Ten days he lay and his suffering increased, eleven and twelve days he lay on his bed of pain. Then he called to Gilgamesh, 'My friend, the great goddess cursed me and I must die in shame. I shall not die like a man fallen in battle; I feared to fall, but happy is the man who falls in the battle, for I must die in shame.' And Gilgamesh wept over Enkidu. With the first light of dawn he raised his voice and said to the counsellors of Uruk: ‘Hear me, great ones of Uruk, I weep for Enkidu, my friend. Bitterly moaning like a woman mourning I weep for my brother. O Enkidu, my brother, You were the axe at my side, My hand's strength, the sword in my belt, The shield before me, A glorious robe, my fairest ornament; An evil Fate has robbed me. The wild ass and the gazelle That were father and mother, All long-tailed creatures that nourished you Weep for you, All the wild things of the plain and pastures; The paths that you loved in the forest of cedars Night and day murmur. Let the great ones of strong-walled Uruk Weep for you; Let the finger of blessing Be stretched out in mourning; Enkidu, young brother. Hark, There is an echo through all the country Like a mother mourning. Weep all the paths where we walked together; And the beasts we hunted, the bear and hyena, Tiger and panther, leopard and lion, The stag and the ibex, the bull and the doe. The river along whose banks we used to walk, Weeps for you, Ula of Elam and dear Euphrates Where once we drew water for the water-skins. The mountain we climbed where we slew the Watchman, Weeps for you. The warriors of strong-walled Uruk Where the Bull of Heaven was killed, Weep for you. All the people ofEridu Weep for you Enkidu. Those who brought grain for your eating Mourn for you now; Who rubbed oil on your back Mourn for you now; Who poured beer for your drinking Mourn for you now. The harlot who anointed you with fragrant ointment Laments for you now; The women of the palace, who brought you a wife, A chosen ring of good advice, Lament for you now. And the young men your brothers As though they were women Go long-haired in mourning. What is this sleep which holds you now? You are lost in the dark and cannot hear me. 'He touched his heart but it did not beat, nor did he lift his eyes again. When Gilgamesh touched his heart it did not beat. So Gilgamesh laid a veil, as one veils the bride, over his friend. He began to rage like a lion, like a lioness robbed of her whelps. This way and that he paced round the bed, he tore out his hair and strewed it around. He dragged of his splendid robes and flung them down as though they were abominations.

In the first light of dawn Gilgamesh cried out, ‘I made you rest on a royal bed, you reclined on a couch at my left hand, the princes of the earth kissed your feet. 1 will cause all the people of Uruk to weep over you and raise the dirge of the dead. The joyful people will stoop with sorrow; and when you have gone to the earth I will let my hair grow long for your sake, 1 will wander through the wilderness in the skin of a lion.' The next day also, in the first light, Gilgamesh lamented; seven days and seven nights he wept for Enkidu, until the worm fastened on him. Only then he gave him up to the earth, for the Anunnaki, the judges, had seized him.

Then Gilgamesh issued a proclamation through the land, he summoned them all, the coppersmiths, the goldsmiths, the stone-workers, and commanded them, ‘Make a statue of my friend.' The statue was fashioned with a great weight of lapis lazuli for the breast and of gold for the body. A table of hard-wood was set out, and on it a bowl of carnelian filled with honey, and a bowl of lapis lazuli filled with butter. These he exposed and offered to the Sun; and weeping he went away.

THE SEARCH FOR EVERLASTING LIFE

BITTERLY Gilgamesh wept for his friend Enkidu; he wandered over the wilderness as a hunter, he roamed over the plains; in his bitterness he cried, ‘How can I rest, how can I be at peace? Despair is in my heart. What my brother is now, that shall I be when I am dead. Because I am afraid of death I will go as best I can to find Utnapishtim whom they call the Faraway, for he has entered the assembly of the gods.' So Gilgamesh travelled over the wilderness, he wandered over the grasslands, a long journey, in search of Utnapishtim, whom the gods took after the deluge; and they set him to live in the land of Dilmun, in the garden of the sun; and to him alone of men they gave everlasting life.

At night when he came to the mountain passes Gilgamesh prayed: ‘In these mountain passes long ago I saw lions, I was afraid and I lifted my eyes to the moon; I prayed and my prayers went up to the gods, so now, O moon god Sin, protect me.' When he had prayed he lay down to sleep, until he was woken from out of a dream. He saw the lions round him glorying in life; then he took his axe in his hand, he drew his sword from his belt, and he fell upon them like an arrow from the string, and struck and destroyed and scattered them.

So at length Gilgamesh came to Mashu, the great mountains about which he had heard many things, which guard the rising and the setting sun. Its twin peaks are as high as the wall of heaven and its paps reach down to the underworld. At its gate the Scorpions stand guard, half man and half dragon; their glory is terrifying, their stare strikes death into men, their shimmering halo sweeps the mountains that guard the rising sun. When Gilgamesh saw them he shielded his eyes for the length of a moment only; then he took courage and approached. When they saw him so undismayed the Man-Scorpion called to his mate, ‘This one who comes to us now is flesh of the gods.' The mate of the Man-Scorpion answered, ‘Two thirds is god but one third is man.'

Then he called to the man Gilgamesh, he called to the child of the gods: ‘ Why have you come so great a journey; for what have you travelled so far, crossing the dangerous waters; tell me the reason for your coming?’ Gilgamesh answered, ‘For Enkidu; 1 loved him dearly, together we endured all kinds of hardships; on his account I have come, for the common lot of man has taken him. I have wept for him day and night, I would not give up his body for burial, I thought my friend would come back because of my weeping. Since he went, my life is nothing; that is why I have travelled here in search of Utnapishtim my father; for men say he has entered the assembly of the gods, and has found everlasting life: I have a desire to question him, concerning the living and the dead.’ The Man-Scorpion opened his mouth and said, speaking to Gilgamesh, ‘No man born of woman has done what you have asked, no mortal man has gone into the mountain; the length of it is twelve leagues of darkness; in it there is no light, but the heart is oppressed with darkness.

From the rising of the sun to the setting of the sun there is no light. 1 Gilgamesh said, ‘Although I should go in sorrow and in pain, with sighing and with weeping, still I must go. Open the gate 1 of the mountain:’ And the Man-Scorpion said, ‘Go, Gilgamesh, I permit you to pass through the mountain of Mashu and through the high ranges; may your feet carry you safely home. The gate of the mountain is open.’

When Gilgamesh heard this he did as the Man-Scorpion had said, he followed the sun’s road to his rising, through the mountain. When he had gone one league the darkness became thick around him, for there was no light, he could see nothing ahead and nothing behind him. After two leagues the darkness was thick and there was no light, he could see nothing ahead and nothing behind him. After three leagues the darkness was thick, and there was no w light, he could see nothing ahead and nothing behind him. After four leagues the darkness was thick and there was no light, he could see nothing ahead and nothing behind him. At the end of five leagues the darkness was thick and there was no light, he could see nothing ahead and nothing behind him. At the end of six leagues the darkness was thick and there was no light, he could see nothing ahead and nothing behind him. When he had gone seven leagues the darkness was thick and there was no light, he could see nothing ahead and nothing behind him. When he had gene eight leagues Gilgamesh gave a great cry, for the darkness was thick and he could see nothing ahead and nothing behind him. After nine leagues he felt the north-wind on his face, but the darkness was thick and there was no light, he could see nothing ahead and nothing behind him. After ten leagues the end was near: After eleven leagues the dawn light appeared. At the end of twelve leagues the sun streamed out. There was the garden of the gods; all round him stood bushes bearing gems. Seeing it he went down at once, for there was fruit of carnelian with the vine hanging from it, beautiful to look at; lapis lazuli leaves hung thick with fruit, sweet to see. For thorns and thistles there were haematite and rare stones, agate, and pearls from out of the sea. While Gilgamesh walked in the garden by the edge of the sea Shamash saw him, and he saw that he was dressed in the skins of animals and ate their flesh. He was distressed, and he spoke and said, ‘No mortal man has gone this way before, nor will, as long as the winds drive over the sea.’ And to Gilgamesh he said, ‘You will never find the life for which you are searching.' Gilgamesh said to glorious Shamash, ‘Now that 1 have toiled and strayed so far over the wilderness, am I to sleep, and let the earth cover my head for ever? Let my eyes see the sun until they are dazzled with looking. Although I am no better than a dead man, still let me see the light of the sun.'

Beside the sea she lives, the woman of the vine, the maker, of wine; Siduri sits in the garden at the edge of the sea, with the golden bowl and the golden vats that the gods gave her. She is covered with a veil; and where she sits she sees Gilgamesh coming towards her, wearing skins, the flesh of the gods in his body, but despair in his heart, and his face like the face of one who has made a long journey. She looked, and as she scanned the distance she said in her own heart, ‘Surely this is some felon; where is he going now? And she barred her gate against him with the cross-bar and shot home the bolt. But Gilgamesh, hearing the sound of the bolt, threw up his head and lodged his foot in the gate; he called to her, ‘Young woman, maker of wine, why do you bolt your door; what did you see that made you bar your gate? 1 will break in your door and burst in your gate, for I am Gilgamesh who seized and killed the Bull of Heaven, I killed the watchman of the cedar forest, I overthrew Humbaba who lived in the forest, and I killed the lions in the passes of the mountain.'

Then Siduri said to him, ’If you are that Gilgamesh who seized and killed the Bull of Heaven, who killed the watchman of the cedar forest, who overthrew Humbaba that lived in the forest, and killed the lions in the passes of the mountain, why are your cheeks so starved and why is your face so drawn? Why is despair in your heart and your face like the face of one who has made a long journey? Yes, why is your face burned from heat and cold, and why do you come here wandering over the pastures in search of the wind?

Gilgamesh answered her, ‘And why should not my cheeks be starved and my face drawn? Despair is in my heart and my face is the face of one who has made a long journey, it was burned with heat and with cold. Why should I not wander over the pastures in search of the wind? My friend, my younger brother, he who hunted the wild ass of the wilderness and the panther of the plains, nay friend, my younger brother who seized and killed the Bull of Heaven and overthrew Humbaba in the cedar forest, my friend who was very dear to me and who endured dangers beside me, Enkidu my brother, whom I laved, the end of mortality has overtaken him. I wept far him seven days and nights till the worm fastened on him. Because of my brother I am afraid of death, because of my brother I stray through the wilderness and cannot rest. But now, young woman, maker of wine, since I have seen your face do not let me see the face of death which I dread so much.'

She answered, ‘Gilgamesh, where are you hurrying to? You will never find that life for which you are looking. When the gods created man they allotted to him death, but life they retained in their own keeping. As for you, Gilgamesh, fill your belly with good things; day and night, night and day, dance and be merry, feast and rejoice. Let your clothes be fresh, bathe yourself in water, cherish the little child that holds your hand, and make your wife happy in your embrace; for this too is the lot of man.' But Gilgamesh said to Siduri, the young woman, ‘How can I be silent, how can 1 rest, when Enkidu whom 1 love is dust, and I too shall die and be laid in the earth. You live by the sea-shore and look into the heart of it; young woman, tell me now, which is the way to Utnapishtim, the son of Ubara-Tutu? What directions are there for the passage; give me, oh, give me directions. I will cross the Ocean if it is possible; if it is not I will wander still farther in the wilderness.' The wine-maker said to him, 'Gilgamesh, there is no crossing the Ocean; whoever has come, since the days of old, has not been able to pass that sea. The Sun in his glory crosses the Ocean, but who beside Shamash has ever crossed it? The place and the passage are difficult, and the waters of death are deep which flow between. Gilgamesh, how will you cross the Ocean?

When you come to the waters of death what will you do? But Gilgamesh, down in the woods you will find Urshanabi, the ferryman of Utnapishtim; with him are the holy things, the things of stone. He is fashioning the serpent prow of the boat. Look at him well, and if it is possible, perhaps you will cross the waters with him; but if it is not possible, then you must go back.'

When Gilgamesh heard this he was seized with anger. He took his axe in his hand, and his dagger from his belt. He crept forward and he fell on them like a javelin. Then he went into the forest and sat down. Urshanabi saw the dagger flash and heard the axe, and he beat his head, for Gilgamesh had shattered the tackle of the boat in his rage. Urshanabi said to him, ‘Tell me, what is your name? I am Urshanabi, the ferryman of Utnapishtim the Faraway." He replied to him, ‘Gilgamesh is my name, I am from Uruk, from the house of Anu.' Then Urshanabi said to him, ‘Why are your cheeks so starved and your face drawn? Why is despair in your heart and your face like the face of one who has made a long journey; yes, why is your face burned with heat and with cold, and why do you come here wandering over the pastures in search of the wind?

Gilgamesh said to him, ‘Why should not my cheeks be starved and my face drawn? Despair is in my heart, and my face is the face of one who has made a long journey. I was burned with heat and with cold. Why should I not wander over the pastures? My friend, my younger brother who seized and killed the Bull of Heaven, and overthrew Humbaba in the cedar forest, my friend who was very dear to me, and who endured dangers beside me, Enkidu my brother whom I loved, the end of mortality has overtaken him. I wept for him seven days and nights till the worm fastened on him. Because of my brother I am afraid of death, because of my brother I stray through the wilderness. His fate lies heavy upon me. How can I be silent, how can I rest? He is dust and I too shall die and be laid in the earth for ever. I am afraid of death, therefore, Urshanabi, tell me which is the road to Utnapishtim? If it is possible I will cross the waters of death; if not I will wander still farther through the wilderness.'

Urshanabi said to him, ‘Gilgamesh, your own hands have prevented you from crossing the Ocean; when you destroyed the tackle of the boat you destroyed its safety.' Then the two of them talked it over and Gilgamesh said, ‘Why are you so angry with me, Urshanabi, for you yourself cross the sea by day and night, at all seasons you cross it' ‘Gilgamesh, those things you destroyed, their property is to carry me over the water, to prevent the waters of death from touching me. It was for this reason that I preserved them, but you have destroyed them, and the urnu snakes with them. But now, go into the forest, Gilgamesh; with your axe cut poles, one hundred and twenty, cut them sixty cubits long, paint them with bitumen, set on them ferrules and bring them back.'

When Gilgamesh heard this he went into the forest, he cut poles one hundred and twenty; he cut them sixty cubits long, he painted them with bitumen, he set on them ferrules, and he brought them to Urshanabi. Then they boarded the boat, Gilgamesh and Urshanabi together, launching it out on the waves of Ocean. For three days they ran on as it were a journey of a month and fifteen days, and at last Urshanabi brought the boat to the waters of death: Then Urshanabi said to Gilgamesh, ‘Press on, take a pole and thrust it in, but do not let your hands touch the waters. Gilgamesh, take a second pole, take a third, take a fourth pole. Now, Gilgamesh, take a fifth, take a sixth and seventh pole. Gilgamesh, take an eighth, and ninth, a tenth pole. Gilgamesh, take an eleventh, take a twelfth pole.' After one hundred and twenty thrusts Gilgamesh had used the last pole. Then he stripped himself, he held up his arms for a mast and his covering for a sail. So Urshanabi the ferryman brought Gilgamesh to Utnapishtim, whom they call the Faraway, who lives in Dihnun at the place of the sun's transit, eastward of the mountain. To him alone of men the gods had given everlasting life.

Now Utnapishtim, where he lay at ease, looked into the distance and he said in his heart, musing to himself, ‘Why does the boat sail here without tackle and mast; why are the sacred stones destroyed, and why does the master not sail the boat? That man who comes is none of mine; where I look I see a man whose body is covered with skins of beasts. Who is this who walks up the shore behind Urshanabi, for surely he is no man of mine? So Utnapishtim looked at him and said, ‘What is your name, you who come here wearing the skins of beasts, with your cheeks starved and your face drawn? Where are you hurrying to now? For what reason have you made this great journey, crossing "the seas whose passage is difficult? Tell me the reason for your coming.’

He replied, ’Gilgamesh is my name. I am from Uruk, from the house of Anu.’ Then Utnapishtim said to him, ‘If you are Gilgamesh, why are your cheeks so starved and your face drawn? Why is despair in your heart and your face like the face of one who has made a long journey? Yes, why is your face burned with heat and cold; and why do you come here, wandering over the wilderness in search of the wind?

Gilgamesh said to him, ‘Why should not my cheeks be starved and my face drawn? Despair is in my heart and my face is the face of one who has made a long journey. It was burned with heat and with cold. Why should I not wander over the pastures? My friend, my younger brother who seized and killed the Bull of Heaven and overthrew Humbaba in the cedar forest, my friend who was very dear to me and endured dangers beside me, Enkidu, my brother whom I loved, the end of mortality has overtaken him. I wept for him seven days and nights till the worm fastened on him. Because of my brother I am afraid of death; because of my brother I stray through the wilderness. His fate lies heavy upon me. How can I be silent, how can I rest? He is dust and I shall die also and be laid in the . earth for ever.’ Again Gilgamesh said, speaking to Utnapishtim, ‘It is to see Utnapishtim whom we call the Faraway that I have come this journey. For. this 1 have wandered over the world, I have crossed many difficult ranges, I have crossed the seas, I have wearied myself with travelling; my joints are aching, and I have lost acquaintance with sleep which is sweet. My clothes were worn out before I came to the house of Siduri. I have killed the bear and hyena, the lion and panther, the tiger, the stag and the ibex, all sorts of wild game and the small creatures of the pastures. I ate their flesh and I wore their skins; and that was how I came to the gate of the young woman, the maker of wine, who barred her gate of pitch and bitumen against me. But from her I had news of the journey; so then I came to Urshanabi the ferryman, and with him I crossed over the waters of death. Oh, father Utnapishtim, you who have entered the assembly of the gods, I wish to question you concerning the living and the dead, how shall I find the life for which I am searching?

Utnapishtim said, ‘There is no permanence. Do we build a house to stand for ever, do we seal a contract to hold for all time? Do brothers divide an inheritance to keep for ever, does the flood-time of rivers endure? It is only the nymph of the dragon-fly who sheds her larva and sees the sun in his glory. From the days of old there is no permanence. The sleeping and the dead, how alike they are, they are like a painted death. What is there between the master and the servant when both have fulfilled their doom? When the Anunnaki, the judges, come together, and Mammetun the mother of destinies, together they decree the fates of men. Life and death they allot but the day of death they do not disclose.’

Then Gilgamesh said to Utnapishtim the Faraway, ‘I look at you now, Utnapishtim, and your appearance is no different from mine; there is nothing strange in your features. I thought I should find- you like a hero prepared for battle, but you he here taking your ease on your back. Tell me truly, how was it that you came to enter the company of the gods and to possess everlasting life?' Utnapishtim said to Gilgamesh, ‘I will reveal to you a mystery, I will tell you a secret of the gods.'

THE STORY OF THE FLOOD

‘You know the city Shurrupak, it stands on the banks of Euphrates? That city grew old and the gods that were in it were old. There was Anu,-lord of the firmament, their father, and warrior Enlil their counsellor, Ninurta the helper, and Ennugi watcher over canals; and with them also was Ea. In those days the world teemed, the people multiplied, the world bellowed like a wild bull, and the great god was aroused by the clamour. Enlil heard the clamour and he said to the gods in council, "The uproar of mankind is intolerable and sleep is no longer possible by reason of the babel." So the gods agreed to exterminate mankind. Enlil did this, but Ea because of his oath warned me in a dream. He whispered their words to my house of reeds, "Reed-house, reed-house! Wall, O wall, hearken reed-house, wall reflect; O man of Shurrupak, son of Ubara-Tutu; tear down your house and build a boat, abandon possessions and look for life, despise worldly goods and save your soul alive. Tear down your house, I say, and build a boat. These are the measurements of the barque as you shall build her: let hex beam equal her length, let her deck be roofed like the vault that covers the abyss; then take up into the boat the seed of all living creatures."

‘When 1 had understood I said to my lord, "Behold, what you have commanded I will honour and perform, but how shall I answer the people, the city, the elders?" Then Ea opened his mouth and said to me, his servant, "Tell them this: I have learnt that Enlil is wrathful against me, I dare no longer walk in his land nor live in his city; I will go down to the Gulf to dwell with Ea my lord. But on you he will rain down abundance, rare fish and shy wild-fowl, a rich harvest-tide. In the evening the rider of the storm will bring you wheat in torrents."

‘In the first light of dawn all my household gathered round me, the children brought pitch and the men whatever was necessary. On the fifth day I laid the keel and the ribs, then I made fast the planking. The ground-space was one acre, each side of the deck measured one hundred and twenty cubits, making a square. I built six decks below, seven in all, I divided them into nine sections with bulkheads between. I drove in wedges where needed, I saw to the punt poles, and laid in supplies. The carriers brought oil in baskets, I poured pitch into the furnace and asphalt and oil; more oil was consumed in caulking, and more again the master of the boat took into his stores. I slaughtered bullocks for the people and every day I killed sheep. I gave the shipwrights wine to drink as though it were river water, raw wine and red wine and oil and white wine. There was feasting then as -there is at the time of the New Year's festival; I myself anointed my head. On the seventh day the boat was complete.

-’Then was the launching full of difficulty; there was shifting of ballast above and below till two thirds was submerged. I loaded into her all that 1 had of gold and of living things, my family, my kin, the beast of the field both wild and tame, and all the craftsmen. I sent them on board, for the time that Shamash had ordained was already fulfilled when he said, "in the evening, when the rider of the storm sends down the destroying rain, enter the boat and batten her down." The time was fulfilled, the evening came, the rider of the storm sent down the rain. I looked out at the weather and it was terrible, so I too boarded the boat and battened her down. All was now complete, the battening and the caulking; so I handed the tiller to Puzur-Amurri the steersman, with the navigation and the care of the whole boat.

‘With the first light of dawn a black cloud came from the horizon; it thundered within where Adad, lord of the storm was riding. In front over hill and plain Shullat and Hanish, heralds of the storm, led on. Then the gods of the abyss rose up; Nergal pulled out the dams of the nether waters, Ninurta the war-lord threw down the dykes, and the seven judges of hell, the Annunaki, raised their torches, lighting the land with their livid flame. A stupor of despair went up to heaven when the god of the storm turned daylight to darkness, when he smashed the land like a cup. One whole day the tempest raged, gathering fury as .it went, it poured over the people like the tides of battle; a imam could not see his brother nor the people be seen from heaven. Even the gods were terrified at the flood, they fled to the highest heaven, the firmament of Ann; they crouched against the walls, cowering like curs. Then Ishtar the sweet-voiced Queen of Heaven cried out like a woman in travail: "Alas the days -of old are turned to dust because I commanded evil; why did I command thus evil in the council of all the gods? I commanded wars to destroy the people, but are they not my people, for I brought them forth? Now like the spawn of fish they float in the ocean." The great gods of heaven and of hell wept, they covered their mouths.

‘For six days and six nights the winds blew, torrent and tempest and flood overwhelmed the world, tempest and flood raged together like warring hosts. When the seventh day dawned the storm from the south subsided, the sea grew calm, the, flood was stilled; I looked at the face of the world and there was silence, all mankind was turned to clay. The surface of the sea stretched as flat as a roof-top; 1 opened a hatch and the light fell on my face. Then I bowed low, I sat down and I wept, the tears streamed down my face, for on every side was the waste of water. I looked for land in vain, but fourteen leagues distant there appeared a mountain, and there the boat grounded; on the mountain of Nisir the boat held fast, she held fast and did not budge. One day she held, and -a second day on the mountain of Nisir she held fast and did not budge. A third day, and a fourth day she held fast on the mountain and did not budge; a fifth day and a sixth day she held fast on the mountain. When the seventh day dawned I loosed a dove and let her go. She flew away, but finding no resting-place she returned. Then I loosed a swallow, and she flew away but finding no resting-place she returned. I loosed a raven, she saw that the waters had retreated, she ate, she flew around, she cawed, and she did not come back. Then I threw everything open to the four winds, I made a sacrifice and poured out a libation on the mountain top. Seven and again seven cauldrons I set up on their stands, I heaped up wood and cane and cedar and myrtle. When the gods smelled the sweet savour, they gathered like flies over the sacrifice. Then, at last, Ishtar also came, she lifted her necklace with the jewels of heaven that once Anu had made to please her. "O you gods here present, by the lapis lazuli round my neck I shall remember these days as I remember the jewels of my throat; these last days I shall not forget. Let all the gods gather round the sacrifice, except Enlil. He shall not approach this offering, for without reflection he brought the flood; he consigned my people to destruction."

‘When Enlil had come, when he saw the boat, he was wrath and swelled with anger at the gods, the host of heaven, "Has any of these mortals escaped? Not one was to have survived the destruction." Then the god of the wells and canals Ninurta opened his mouth and said to the warrior Enlil, "Who is there of the gods that can devise without Ea? It is Ea alone who knows all things." Then Ea opened his mouth and spoke to warrior Enlil, "Wisest of gods, hero Enlil, how could you so senselessly bring down the flood?

Lay upon the sinner his sin, Lay upon the transgressor his transgression, Punish him a little when he breaks loose, Do not drive him too hard or he perishes, Would that a lion had ravaged mankind Rather than the f loud, Would that a wolf had ravaged mankind Rather than the flood, Would that famine had wasted the world Rather than the flood, Would that pestilence had wasted mankind Rather than the flood. It was not I that revealed the secret of the gods; the wise man learned it in a dream. Now take your counsel what shall be done with him."

‘Then Enlil went up into the boat, he took me by the hand and my wife and made us enter the boat and kneel down on either side, he standing between us. He touched our foreheads to bless us saying, "In time past Utnapishtim was a mortal man; henceforth he and his wife shall live in the distance at the mouth of the rivers." Thus it was that the gods took me and placed me here to live in the distance, at the mouth of the rivers.'

Sources:N. K. Sanders; Assyrian International News Agency; ; ; ; .

FORBIDDEN KNOWLEDGE Series:
Part 1: The SPHINX
Part 2: The GARDEN of EDEN Wasn't a PARADISE
Part 3: YAHWEH, SATAN & the SERPENT
Part 4: ADAMITE vs PRE-ADAMITE Bloodline
Part 5: The FLOOD Story
Part 6: The TEMPLES at BAALBEK
Part 7: GIANTS Who WALKED on EARTH Part 1
Part 8: GIANTS Who WALKED on EARTH Part 2
Part 9: The MAN BAG
Part 10: ATLANTIS The Beginning
Part 11: ANTARCTICA The TRUE Cradle of Civilization?
Part 12: The DOGON Tribe
Part 13: The CREATION Story of the DOGON Tribe
Part 14: The STONEHENGE
Part 15: The SUMERIAN KINGS LIST
Part 16: GIANTS Who WALKED on EARTH Part 3
Part 17: The NAG HAMMADI CODICES Part 1
Part 18: ADAPA AND THE FOOD OF LIFE
Part 19: The GNOSTIC FLOOD STORY
Part 20: The GALACTIC HISTORY of the EARTH
Part 21: The GOLDen DECEPTION
Part 22: The LOST BOOK OF ENKI Part 1
Part 23: The FACE on MARS
Part 24: The LOST BOOK of ENKI Part 2: The CREATION OF MAN
Part 25: The ANNUNAKI TIMELINE Part 1
Part 26: The ANNUNAKI TIMELINE Part 2
Part 27: NUCLEAR WAR IN 2,000 BC
Part 28: FLOOD STORY According to SUMERIANS
Part 29: ENUMA ELISH: The BABYLONIAN EPIC OF CREATION Part 1
Part 30: ENUMA ELISH: The BABYLONIAN EPIC OF CREATION Part 2
Part 31: CHAVIN DE HUANTAR
Part 32: ETYMOLOGY of the WORD "GOD"
Part 33: TABLETS OF DESTINY
Part 34: THE REPTILIAN RACE
Part 35: THE ERRA EPIC Part 1
Part 36: THE ERRA EPIC Part 2
Part 37: The LOST BOOK OF ENKI Part 2
Part 38: The LOST BOOK OF ENKI Part 3
Part 39: The LOST BOOK OF ENKI Part 4
Part 39: The LOST BOOK OF ENKI Part 5
Part 40: The LOST BOOK OF ENKI Part 6
Part 41: The FLYING MACHINES of MAHABHARATA & the VEDAS
Part 42: The EPIC OF GILGAMESH Part 1

HUMANITY UNITE Series:
Part 1: A STORY of What WE Have BECOME
Part 2: BECOMING AS ONE


Follow me @sandalphon for more esoteric knowledge.




Sort:  

@sandalphon, Una cosa si es segura y clara, aunque por temas religiosos no se divulgue como debería pero, de que somos extraterrestres, lo somos. Toda la vida llegó a la tierra de afuera, ya sea como materia unicelular o multicelulares. Los gigantes si existieron, el Instituto Smithsoniano estuvo haciendo una investigaciones a raiz del hallazgo antropológico de osamentas en los EEUU y en el resto del mundo. Muy interesante tu artículo. Me encanta este tema. Espero que comprendas en español, porque mi inglés es bastante deficiente. Perdón.

thanks for the comments @gabrielatigger. I do not understand Spanish but with the help of google translate, I kind of understand what you wrote. It's good to practice English here and nice to learn a bit of Spanish too.

Yes, we are going to be polyglots, I struggle a lot with English but I force myself to read it and I end up using the blessed google translator hahahaha

The flood legend in the Epic of Gilgamesh is at least 2000 years older than the story of the Noah's Flood. Since there are hundreds of flood legends throughout the world, they may very well be describing a single event.

Whether or not there was a single deluge in our history remains a question. In fact, this is one of the subjects I'm researching. Several ancient texts point to the 9,000 BCE flood including Plato. However, there could be other similar events but not as catastrophic .

His was a vampire face

Interesting. I was unaware that vampire legends dated back so far.

Ishtar was quite the troublemaker.

Ishtar is an interesting character in the Sumerian tablets - almost all of them talks about her...

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63239.86
ETH 2621.03
USDT 1.00
SBD 2.77