Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 8 - 758 words completed

in #utopian-io6 years ago

knfkgxpmtr2uwrlwfgmc.png


Project Details

OroCommerce is an open-source B2B commerce platform that is designed to easily integrate with systems such as ERP, CRM and product information management.

It has several main features as shown in below list, which make it becomes a very powerful opensource platform for building B2B system.

  1. Corporate Account Management;

  2. Access Controls, Roles and Permissions;

  3. Multiple Organizations, Websites & Stores;

  4. Content Management System;

  5. Personalized B2B Catalog Management;

  6. Multiple Price Lists and shopping list;

  7. Streamline Buyer-Seller Interaction;

  8. Segmentation & Custom Reports;

  9. Flexible Workflow Engine.

E-commerce becomes more and more popular in these days, it even changes the ways of people and company conduct business. However, when people want to build their own B2B system for their business, it is strongly depended on some professional company help them build it, which normally will charge very high. OroCommerce project as one open-source commerce platform break this limitation, and help people design their own B2B system easily. I want to make contribution in this project, by contributing translation, for its globalization in order to help more people can get benefit from this project.


Translation Overview

The project has 20,934 words with 20,934 words translatable as shown in below figure, it has 4,325 duplicate words in this project.

微信截图_20180722215919.png


As shown in above figure, the translation project has 25 target languages, I work on simplified Chinese translation. The translation of this project is a little complicated because there were some simple parts that had been translated by different translators before, and there are few long paragraphs in this project, most of the items are short phases and sentences. Moreover, it has many embedded codes inside the untranslated items which makes the translation is not very trivial, especially for Chinese language since it has totally different characters compare to English alphabet.

This is my eighth contribution for OroCommerce translation project, there are 68% words before my contribution reported in this post as shown in below figure.

微信截图_20180726113851.png


After my work reported in this post, the percentage increases to 72% as indicated in below figure. The more detailed information about words count will be reported in the words count section.

微信截图_20180726213810.png


My target languages

I translated the project from English to Simplified Chinese.


The references to OroCommerce project

The Link of OroCommerce project in GitHub:

https://github.com/oroinc/orocommerce

The link of OroCommerce translation project in Crowdin:

https://crowdin.com/project/orocommerce/zh-CN#


Previous translations

Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 1 - 1,245 words completed

Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 2 - 1,239 words completed

Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 3 - 1,171 words completed

Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 4 - 1,162 words completed

Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 5 - 1,019 words completed

Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 6 - 1,041 words completed

Simplified Chinese translation of OroCommerce - Part 7 - 600 words completed


Word count details

This is my eighth translation work for this project, I contributed 758 words within last 24 hours which is indicated in below top member report.

微信截图_20180726214042.png


For helping language moderator more conveniently inspect the number of words I contributed, I report the number of translated words before and after for the file I worked on as shown in below two subplots.

The first file I worked on reported in this post is messages.en.yml under OroOrderBundle/translations/ folder.

01b.png

01f.png


As shown in above before and after screenshots, the subtotal number of words I contributed is 1,663 - 1,372 = 291

02b.png

02f.png


As shown in above before and after screenshots, the subtotal number of words I contributed is 291 + 422 = 713.

As I mentioned above, the project is divided into too many sub-folders, besides these two files, I also contributed another two files which only have one single item as shown in below figure, I forgot to take the screenshot before I started, but they are shown in my activities report. This is the reason why the words count reported in top member report is different with my above calculation.

微信截图_20180726214808.png


Proof of Authorship

Link of my activity in Crowdin to prove my work:

https://crowdin.com/profile/victory622/activity

The below figure verifies my steemit account name and my activities in today.

微信截图_20180726215010.png

Sort:  

Hello @victory622,

Thank you for your contribution to Utopian + Da Vinci translation category!

  • Your presentation Post is clear and well written with supporting screenshots to verify your work on Crowdin.
  • You have translated more than 700 words into Simplified Chinese.
  • Your translation is very accurate and is in fluent written Chinese.

Thank you for your labor.


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thanks.

Hey @victory622
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.16
JST 0.029
BTC 62299.15
ETH 2428.96
USDT 1.00
SBD 2.65