Phill du GCHQ - Page 27 [Français] - Nut et Geb
This is the French translation of page 27 of "Phill from GCHQ" by @katharsisdrill - You can find the english version here.
Finde die deutsche Version hier.
@katharsisdrill a commencé à publier sa bande dessinée Phill From GCHQ sur Steemit en octobre 2016.
À ce jour, il a déjà publié 30 pages.
Ceci est la page 27, traduite en français.
Les STEEMs et les STEEM DOLLARS seront reversés à @katharsisdrill.
Phill du GCHQ - Page 27 - Nut et Geb
Les Américains entrent en scène.
Licence CC-BY - Illustrations originales et scénario de @katharsisdrill.
Malheureusement, il n'a pas été possible de traduire en français le jeu de mots «significance of otters». «significant other» signifie pour un homme «épouse ou petite amie» et pour une femme «époux ou petit ami». J'ai simplement traduit «significance of otters» par «la signification des loutres».
La boisson devant Nut est du Mountain Dew (rosée des montagnes) de la compagnie PepsiCo, récemment introduite en France.
[Le Mountain Dew] a été inventé dans la ville de Marion, en Virginie, et a été pour la première fois commercialisé dans la ville de Knoxville, dans le Tennessee en 1948. Le Mountain Dew (rosée des montagnes) a par la suite été commercialisé à l'échelle des États-Unis à partir de 1964 et était en 2010 la quatrième boisson gazeuse la plus vendue aux États-Unis. Il est commercialisé en France depuis 2014. Il est généralement emballé dans une bouteille verte, et sa couleur une fois sorti de son conteneur est d'un jaune-vert assez clair, et semi opaque.
Page 1 - Page 2 - Page 3 - Page 4
Page 5 - Page 6 - Page 7 - Page 8
Page 9 - Page 10 - Page 11 - Page 12
Page 13 - Page 14 - Page 15 - Page 16
Page 17 - Page 18 - Page 19 - Page 20
Page 21 - Page 22 - Page 23 - Page 24
Page 25 - Page 26
Si ça vous plaît, votez et suivez @katharsisdrill et moi-même @vcelier pour ne manquer aucune page.