[Translation][Spanish] Node.js (1107 words) (Part 35)

in #utopian-io2 years ago




Project Details

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside the browser. Node.js allows the creation of Web servers and networking tools using JavaScript and a collection of "modules" that handle various core functionality.

You can take a look at their Crowdin project here

Contribution Specifications

  • Translation Overview

Folder(s) worked on:

-- CHANGELOG_IOJS.md: this folder is meant to keep a record of notes related to the Node.js project, such as notable changes, known issues and commits, made throughout every upgrade of the project. The format of the strings on this folder is organized by paragraphs -which every single one defines a unique change made within a function or a file (Wikipedia, 2018)- that starts with the code number of the change, followed by the change, and ending with the name of the author between parenthesis.

Here is an example of how a changelog looks within this folder:

-- [<0>d9e250295b</0>] - <1>Revert</1> "<2>readline</2>: allow tabs in input" (Jeremiah Senkpiel) <3>#1961</3>

[<0>d9e250295b</0>] defines the code number of the change.

<1>Revert</1> "<2>readline</2>: allow tabs in input" defines the change.

(Jeremiah Senkpiel) It's the name of the author.

Within this folder it could be found a couple of terms that needed further information in order to understand the context as a whole. Those terms are:

-- Command-line interface (CLI): "also known as command-line user interface, console user interface and character user interface (CUI), is a means of interacting with a computer program where the user (or client) issues commands to the program in the form of successive lines of text (command lines)" (Wikipedia, 2018).

-- File System (FS): "a file system or filesystem controls how data is stored and retrieved. Without a file system, information placed in a storage medium would be one large body of data with no way to tell where one piece of information stops and the next begins. By separating the data into pieces and giving each piece a name, the information is easily isolated and identified" (Wikipedia, 2018).

Examples of strings translated:

Example #1:


[<0>8c71a9241d</0>] - <1>src</1>: hide InitializeICUDirectory symbol (Ben Noordhuis) <2>#1815</2>


[<0>8c71a9241d</0>] - <1>src</1>: ocultar el símbolo de InitializeICUDirectory (Ben Noordhuis) <2>#1815</2>

Example #2:


[<0>d9ddd7d345</0>] - <1>test</1>: remove TODO comment (Rich Trott) <2>#1820</2>


[<0>d9ddd7d345</0>] - <1>test</1>: eliminar el comentario de TODO (Rich Trott) <2>#1820</2>

Example #3:


[<0>e6ccdcc1fe</0>] - <1>test</1>: improve console output of tls-server-verify (João Reis) <2>#1836</2>


[<0>e6ccdcc1fe</0>] - <1>test</1>: mejorar el output de la consola de tls-server-verify (João Reis) <2>#1836</2>

  • Languages

I translated from English to Spanish.

I have translated over 100,000 words utilizing the Crowdin platform and this has given me experience to always grant great quality translations.

  • Word Count

I have translated 1,149 words. This contribution has been made between the dates Oct/25/2018, when I realized the translation, and Oct/27/2018, when I realized the corrections.

Previous translations on this project:

Proof of Authorship

My Crowdin profile

Screen Shot 2018-10-27 at 3.33.34 PM.png


Greetings, @samuellmiller. Thanks for submitting your contribution!

  • The presentation and contents of your post fulfill the requirements for a complete evaluation of your contribution. However, for future ones:
  1. Be careful with typos/writing coherence.
  2. Be more extensive in your description of the project and do it from a personal perspective, taking what you researched as a base for your statements.
  3. Explain personally and insightfully the concepts you learnt while you worked on this contribution. You are encouraged to share references of your investigation, but we're interested about reading what you learnt about these topics.
  • The translated content fits coherently the general meaning and use of the enlisted strings.
  • Your writing style and the use you did of the terminology involved in this translation were accurate.
  • Thanks for sharing examples of your work.

This contribution has been approved.

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.

Chat with us on Discord

Thank you for your review, @alejohannes! Keep up the good work!

Hi @samuellmiller!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server