YourMatesWorld#7 - Heaven and Hell
DEUTSCH UNTERHALB
Welcome to Gili T! Welcome Home!
15.11.2017
I get off the speedboat. Over a wobbly wooden staircase into the water at the beach. Oh yeah, now it's getting more rustic!
Taxi to the hostel? Nischta! No combustion engines on the Gili-Islands! Wooden carriage with 1 horse. It cat take about five people. Probably overpriced.
The island has a diameter of about 1,8 km the one way & 2,6 km the other way - might as well walk around there until I find it. If it wasn't for the midday heat, but smart Pete's got plenty of water. Come on, let's go!
'How do I get to Sunset Road?' 'Aaaah. Mhhhh. Where you go?' 'Sunset Road. Gili La Boheme.' 'Oh, go go go go then right.' 'Terima Kasih!' (thanks in Indonesian) 'Sama-Sama.' (same-same or 'please' in Indonesian).
So I go go go go. After 100 meters I ask again: 'How do I get to Sunset Road?' 'Aaaah. Mhhhh. Where you go?' 'Sunset Road. Gili La Boheme.' 'Oh. Here right. Go go go go.' 'Terima Kasih' 'Sama-sama.'
'Gili La Boheme?' 'Over there. Five minutes.' ''ma Kasih!'
Alright, nobody here knows the street names. They're obviously only for Google Maps. The more you know....
btw - english mostly brought to you by deepl.com for time reasons ;)
Ich steige vom Speedboat. Direkt auf den Strand über eine wackelige Holztreppe ins Wasser. Oh yeah, jetzt wird’s rustikaler!
Taxi zum Hostel? Nischta! Keine Verbrennungsmotoren auf den Gili-Islands! Holzkutschen mit 1 Pferd vorgespannt. Fasst zirka 5 Leute. Bestimmt überteuert.
Die Insel hat einen Durchmesser von ungefähr 1,8 km Breite & 2,6 km Länge – da kann ich auch rumlaufen, bis ich es finde. Wenn da nicht die Mittagshitze wäre; smart Pete hat sich aber dick mit Wasser eingedeckt. Auf geht’s!
„How do I get to Sunset Road?“ „Aaaah. Mhhh. Where you go?“ „Sunset Road. Gili La Boheme.“ „Oh, go go go then right.“ „Terima Kasih!“ (danke auf Indonesisch) „Sama-Sama.“ (gleich-gleich bzw. „bitte“ auf Indonesisch).
So I go go go. Nach 100 Metern frage ich wieder: „How do I get to Sunset Road?“ „Aaaah. Mhhh. Where you go?“ „Sunset Road. Gili La Boheme.“ „Oh. Here right. Go go go.“ „Terima Kasih“ „Sama-sama.“
„Gili La Boheme?“ „Over there. 5 minute.“ „’ma Kasih!“
Alright, die Straßennamen kennt hier keiner. Die sind offenbar nur für Google Maps. The more you know...
It's pretty rustic. That looks more like Asia to me now than Seminyak.
Ganz schön rustikal. Das sieht mir jetzt mehr nach Asien aus, als dieses Seminyak.
Arrival! The friendly guys at "Gili La Boheme" welcome me warmly. 'Welcome home! Welcome to Gili La Boheme!' 'Hey oh guys!' 'Welcome to Gili T, brother!' A teenager hands me a glass of water. 'Oh, thanks bro!'
Cozy music will fill the room, a girl makes pancakes next to the reception, a sign says "Free Pancakes! 7 am to 8 pm!". Oh, yes, yes. Employees whirl around, guests stroll through the lobby. Fans from all sides push the ladies' hair in passing. All in a good mood - guests and employees alike. 'Leave your bag here, Peter. You get a tour.' 'Oh, thanks bro!'
A teenager leads me through the hostel. We go up the stairs: a lot of mattresses & sandbags on the floor and several hammocks between the wooden pillars. A bunk bed with 4 sqm on 2,5 meters height. More like a upper level room within the room. We go back up again up, through a small one-sided open corridor; raised mattresses on the side. Another small staircase upstairs: TV, seating with upholstery & open on both sides of course. Fresh air. Nice!
Going back down some stairs, ladies bathroom, men's bathroom. 'This your room number 4.' 'Ahhh, thanks!' He opens the door: sinister, air-conditioned and someone is still sleeping inside. Ooopsy.
We go on and we're back at the front desk. Wait what? How did you do that? Oh, I'll find my way around.
Yeah, damn, it looks awesome! Really nice shack style. The whole thing is built like a tree house. I still don't know how many houses there are; there are so many different rooms, terraces, mezzanines? Maybe two houses...? All in all a little dirty (although they clean every day) - reminiscent of festivals. It looks great anyway.
Ankunft! Die freundlichen Jungs im „Gili La Boheme“ empfangen mich herzlich. „Welcome home! Welcome to Gili La Boheme!“ „Hey oh guys!“ „Welcome to Gili T, brother!“ Ein Teenager gibt mir ein Wasser. „Oh, thanks bro!“ „What’s your name, bro?“
Gemütliche Musik beschallt den raum, ein Mädel macht Pancakes neben der Rezeption, ein Schild verrät „Free Pancakes! 7 am to 8 pm!“. Oh, yes. Mitarbeiter schwirren herum, Gäste schlendern durch die „Lobby“. Ventilatoren von allen Seiten schubsen die Haare der Damen im Vorbeigehen. Alle gut aufgelegt – Gäste wie Mitarbeiter. „Leave your bag here, Peter. You get a tour.“ „Oh, thanks bro!“
Ein Teenager führt mich durchs Hostel. Wir gehen die Stiegen rauf: oben viele Matratzen & Sandsäcke am Boden und etliche Hängematten zwischen den Holzsäulen. Ein Hochbett mit 4 qm auf 2,5 Metern Höhe. Wir gehen wieder stiegen rauf, durch einen kleinen einseitig offenen Gang; erhöht Matratzen auf der Seite. Nochmal ne kleine Treppe rauf: Fernseher, Sitzmöglichkeiten mit Polstern & natürlich auf beiden Seiten offen. Frischluft. Nice!
Dort gleich stiegen runter, Badezimmer Damen, Badezimmer Herren „This your room number 4.“ „Ahhh, thanks!“ Er macht die Tür auf: finster, klimatisiert und jemand schläft noch drinnen. Ooopsie.
Wir gehen weiter und sind zurück an der Rezeption. Wait what? Wie ging das? Ach, ich finde mich dann schon zurecht.
Ja verdammt, sieht das fett aus! Richtig nicer Bretterbuden-Style. Das ganze ist aufgebaut wie ein Baumhaus. Ich weiß noch immer nicht, wie viele Häuser es sind; es sind so viele verschiede Räume, Terassen, Zwischenstöcke... Vielleicht 2 Häuser...? Insgesamt etwas schmutzig (obwohl sie jeden Tag putzen) – erinnert an Festivals. Fett sieht es allemal aus.
I put my stuff in the room and make pancakes. A beer, good music and endless pancakes. Oooh, yeah. By the way, beer costs 25% less than everywhere else in Bali.
Ich stell mal mein Zeug ins Zimmer und mach mir Pancakes. Ein Bier, gute Musik und endlos viele Pancakes. Oooh, yeah. Bier kostet hier übrigens gleich mal 25% weniger, als so zirka überall auf Bali.
Good People – Good Times
From the side comes a voice like from a reggae song: 'You joining for the bonfire at sunset beach, brother?' 'Say what? When is it and how do I get there.' 'Yeah brother, is it at five pee am. Evrywon we go together.' 'Ah, sounds good. I'm totally in! What's your name, bro?' 'I'm Will, bro.' 'Peter. Nice to meet you!' 'Yeah, nice to meet you too. Welcome home brother! Going out tonight?' 'No, I need to rest.'
Von der Seite ertönt eine Stimme wie aus einem Reggae-Song: „You joining for the bonfire at sunset beacht, brother?“ „Say what? When is it and how do I get there.“ „Yeah brother, is it at five pee am. Evrywon we go together.“ „Ah, sounds good. I’m totally in! What’s your name, bro?“ „I’m Will, bro.“ „Peter. Nice to meet you!“ „Yeah, nice to meet you to. Welcome home brother! Going out tonight?“ „No, I need to rest.“
5 peepee am. Off to Sunset beach!
There are two other "La Boheme's" here. I'm at headquarters. Everyone meets at our hostel. As everybody's here, we go there through the back country!
Oh, slums. Smell. Hallelujah.
5 pipi em. Ab zum Sunset beach!
Hier gibt’s noch 2 andere „La Boheme’s“. Ich bin im Hauptquartier. Alle treffen sich bei unserem Hostel. So wie alle da sind, gehen wir los durchs Hinterland!
Oh, slums. Gestank. Halleluja.
I don't want to breathe. A density of faecal aerosols in the air that makes it feel like you're digging the faeces in spoons. Well, there's a lot of animals here. Chickens, cows, horses... garbage. Exotic.
Ich mag gar nicht atmen. Eine Dichte an Fäkalen Aerosolen in der Luft, dass es sich anfühlt, als würde man sich die Fäkalien löffelweise reinschaufeln. Naja, da sind ja auch viele Tiere hier. Hühner, Kühe, Pferde...Müll. Exotisch.
Well, further to the beach!
I make friends with the guests. Englishman, a Finn, German.
After 1,5 km walk we are there. White beach, a lot of coral (naturally white) on the beach and a few stones. Light blue water. Oh yeah.
Naja, weiter zum beach!
Ich freunde mich mit den Gästen an. Engländer, ein Finne, Deutsche.
Nach 1 km Spaziergang sind wir da. Weißer Strand, viieeele Korallen (natürlich weiß) am Strand und ein paar Steine. Hellblaues Wasser. Oh yeah.
The hostel boys took firewood and a crate of chilled beer with them. Awesome. Some beer first.
As we place ourselves slowly, Will is singing reggae songs on the guitar. What else, hehe. The rest of the boys prepare the campfire; they put up the sticks and form a tepee. Why? And why light it at the top?!
Die Jungs vom Hostel haben Brennholz und eine Kiste voll gekühltem Bier mitgeschleppt. Awesome. Erst mal 1 Bier.
Während wir uns langsam platzieren stimmt Will Reggae-Songs auf der Gitarre an. Was sonst, hehe. Die restlichen Jungs bereiten das Lagerfeuer vor; sie stellen die Stecken auf und formen damit quasi ein Tipi. Why? Und warum oben anzünden?!
Will passes on the guitar. A guest plays a little shy. 'Who sings?' he asks. Nobody's answering. 'Okay, don't make me. I would sing, but I can't.' I say. Again, nothing. 'Alright, you asked for it.' He plays, I sing with the lyrics on Will's smartphone. Naturally crooked, arrhythmic and out of step haha. We have fun and after 3 minutes the song is over. Salvation for all.
Will gibt die Gitarre ab. Ein Gast spielt etwas verhalten. „Who sings?“ fragt er. Keiner meldet sich. „Okay, don’t make me. I would sing, but I can’t.“, sage ich. Wieder nix. „Alright, you asked for it.“ Er spielt, ich singe mithilfe des Songtexts auf Will’s Smartphone. Natürlich schief, arrhythmisch und aus dem Takt haha. Wir haben Spaß und nach 3 Minuten ist der Song um. Erlösung für alle.
People are quiet again and hardly anyone talks to each other. Will jams a little. There must be something you can do about that. I play with the rocks and coral. Oh, that leaves me with an idea. I take a stone and scream 'Alright everybody! Name-game! I say my name and the country I'm from, then I throw the stone to somebody else to do the same thing. And so on. Peter, from Austria!' The stone flies 3 meters over to the lady across. Of course, a beeping voice that is swallowed by the waves. 'Louder! Scream!' I encourage her. Insecure, she looks for someone she can throw the stone to. Slate throw. Oh my.... But it goes on. Everyone obviously has fun. They loosen up. Perfect!
Die Leute sind wieder ruhig und kaum einer redet mit dem anderen. Will jammt ein wenig. Da muss man doch was machen können. Ich spiel mit den Steinen und Korallen rum. Oh, da fällt mir was ein. Ich nehme einen Stein und schreie auf „Alright everybody! Name-Game! I say my name and the country I’m from, then I throw it to somebody else to do the same thing. And so on. Peter, from Austria!“ Der Stein fliegt 3 Meter rüber zur Dame gegenüber. Natürlich eine Piepsstimme, die von den Wellengeräuschen geschluckt wird. „Louder! Scream!“ feuer ich sie an. Verunsichert sucht sie jemanden, dem sie den Stein zuwerfen kann. Schiefer Wurf. Oh my... Aber es geht weiter. Alle haben sichtlich Spaß. Lockert auf. Perfekt!
That's the sunset 2 days later to be honest.
Kinda OK sunset because of the clouds, but anyway we have a nice bonfire! Everything's fine! A wave comes and rinses through the campfire. It stands and burns at the top. Wet at the bottom - no problem. Aaaaaaahhhhh! Smart boys.
Viel Sonnenuntergang ist wegen der Wolken nicht, aber ohnedies haben wir ein schönes Lagerfeuer! Alles fein! Eine Welle kommt und spült durch das Lagerfeuer. Es steht und brennt oben. Unten nass – kein Problem. Aaaaaaahhhh! Smart boys.
Der Abend nimmt seinen Lauf und ich gehe natürlich fort.
Gili Trawangan - Resurrection Of My Demons
F^ck. Crazy night. No more party. I'm down for a run.
I run down to Sunset Beach, do a few pull-ups, some push-ups and sweat like crazy. Whew. Run back. Halfway down the track suddenly no sweating anymore, my throat dry, I get dizzy. Ah, you fool! No water with you.
I struggle to walk back to the hostel. I'm getting dizzy. Just in time. Quickly. Water. Fine again. Jesus Christ!
F^ck. Verrückte Nacht. Nix mehr fortgehen. Ich geh jetzt laufen.
Ich laufe runter zum Sunset Beach, mache ein paar Klimmzüge, noch ein paar Liegestützen und schwitze wiiiieee diiieeee Sau. Puh. Zurücklaufen. Auf der halben Strecke plötzlich kein Schwitzen mehr, Hals trocken, mir wird schwindlig. Ah, du Depp! Kein Wasser mit.
Ich quäle mich schlendernd zurück zum Hostel. Mir wird schwindelig. Gerade noch rechtzeitig rein. Schnell. Wasser. Wieder gut. Mannomann!
'Yoyo, brother! You going out tonight?' 'No way. Gotta rest tonight.‘
Of course I'm going out again. Every night.
„Yoyo, brother!“ „You going out tonight?“ „No way. Gotta rest tonight.“
Natürlich gehe ich wieder aus. Jede Nacht.
Every day is hangover day. Will on the left with my snapback.
We're having so much fun! It could be like this all year long! I'll book a month here, hahaaa!
"Peter, you don't want to check out?' I wake up. Big time headache. 'Wait. What's the date?' '23rd. You check out today?' 'Oh boy, I didn't book anything. I'm afraid I gotta stay another night.' 'Is good, bro.'
Alright, let's get to this slowly. One at a time.
As much fun as I have on the island and as nice as the hostel staff are, as ugly is a lot around here.
Wir haben so viel Spaß! Das könnte das ganze Jahr so gehen! Ich buche hier gleich nen Monat, hahaaa!
„Peter, you don’t want to check out?“ Ich wache auf. Mörder Schädel. „Wait. What’s the date?“ „23rd. You check out today?“ „Oh boy, I didn’t book anything. I’m afraid I gotta stay another night.“ „Is good, bro.“
Jetzt erst mal der Reihe nach.
So viel Spaß ich auch auf der Insel habe und so lieb die Bediensteten im Hostel auch sind, so hässlich ist hier auch einiges.
Weg vom Spaß und zurück auf den Punkt.
Das Verflixte Siebte – The Darn Seventh
Seventh blog post. Mentally prepare yourself. T-20 seconds.
It was only a matter of time before the sobering reality came and I get a more differentiated view of the whole. Of course, the perception of one's own environment depends to a large extent on one's personal state of mind. Due to the fact that I was partly feeling bad on Gili T, I was able to see the dirt on all corners and ends.
Where do I start? The garbage. The smell. Omnipresent.
Siebter Blogpost. Bereite dich mental vor. T-20 Sekunden.
Es war nur eine Frage der Zeit, wann die ernüchternde Realität kommt und ich einen differenzierteren Blick auf das ganze bekomme. Natürlich hängt die Perzeption der jeweils eigenen Umwelt stark vom persönlichen Befinden ab. Dadurch, dass es mir auf Gili T teilweise dreckig ging, konnte ich letztlich auch den Dreck an allen Ecken und Enden wahrnehmen.
Wo fang ich an? Der Müll. Der Gestank. Allgegenwärtig.
Müll – Garbage
After 3 days you get used to it and start to recognize strongly deviating smells in the standard odour mixture. Shit is now standard and doesn't attract attention anymore. I can now distinguish between food, incense and body odors. In the front on the beach? Clean. There are also all the tourists and the resorts. Beautiful at the beach, sad in the slums.
The gap between rich and poor cannot be overlooked here.
Well-off Australians and Asians dine in the front in noble sheds, while many locals sleep outside in the back. Kids in the dirt, various people sleep in shops, unfinished construction sites, animals in the middle of it. Drugs are sold on every corner. ‘Hello sir! Yes, please? Maybe something to make you feel high?‘ ‘No, thanks.‘ ‘Mushroom mushroom mushroom.‘ ‘No.‘
Nach 3 Tagen hat man sich daran gewöhnt und beginnt in dem Standard-Geruchsgemisch stark abweichende Gerüche zu erkennen. Kacke ist nun Standard und fällt nicht mehr auf. Essen, Weihrauch und Körpergerüche kann ich nun wieder unterscheiden. Vorne am Strand? Sauber. Da sind auch die ganzen Touris und die Resorts. So schön es vorne am Strand ist, so traurig ist es in den Slums.
Die Schere zwischen Arm und Reich ist hier unübersehbar.
Vorne dinieren gut betuchte Australier und Asiaten in noblen Schuppen, hinten schlafen viele Einheimische draußen. Kids im Dreck, diverse Leute schlafen in Läden, unfertige Baustellen, Tiere mittendrin. An jeder Ecke werden Drogen verkauft. „Hello Sir! Yes, please? Maybe something to make you feel high?“ „No, thanks.“ „Mushroom-Mushroom.“ „No.“
I got hurt in the dark at a palm fronds; was prickly. Burned like crazy and spikes were stuck in my foot. On the beach, I see one of these lying around and inspect it. Ordinary thorns. A local comes here and speaks to me. I say what's going on and he tells me it's safe. Not poisonous. We have a conversation. He's like a foreman here.
He said they want to clean up and are building a house. Next year the government will come and clean the beach. First Gili Tarawangan, then Gili Meno & Air. He thought maybe I could be a potential investor.
"What, the beach? Just the beach?"
"Yes"
"and what about the center of the country? where the people live?"
"No, just in front of the beach."
"for tourists only?"
"yes."
I talk a bit about Gili T, the western people including me and how it's sad.
"why don't you organize people in groups and clean up your own country?"
"because the government doesn't do anything."
"you don't need them. you can do it yourself."
"yes, we (he and a few people) are already discussing it. but the government..."
"What the government?! What is the government? Humans. What are you guys? Humans! You have just as much power! if the government doesn't help you, help yourself! organize yourselves, go in groups to collect garbage and put him in a spot. and not into the sea!"
"next year the government's coming for the beach."
"Yeah, for the f^cking Westerners, dude! who just drink and produce more garbage. we are all brothers and must take care of Mother Nature! show solidarity!"
He looks at me sad and helpless.
"hmm"
"alright, brother. I don't want to drag you down, it just makes me sad what I see here. have a fun day."
"yeh, thank you."
I later find out one thing: the locals built houses on the beach although it was forbidden by the law. One day the government crushed all of those. That's why a lot of building rubble is laying around on the beach.
Ich habe mich im Dunkeln an einem Palmwedel verletzt; war stachelig. Brannte wie wahnsinnig und Stacheln steckten im Fuß. Am Strand sehe ich so einen liegen und inspiziere ihn. Ganz normale Dornen. Ein Einheimischer kommt her und spricht mich an. Ich sage was los ist und er meint, es sei ungefährlich. Nicht giftig. Wir kommen ins Gespräch. Er ist hier quasi Polier.
Er meinte, sie möchten aufräumen und bauen gerade ein Haus. Nächstes Jahr kommt nämlich die Regierung und säubert den Strand. Zuerst Gili Tarawangan, dann Gili Meno & Air. Der dachte womöglich ich könnte potentieller Investor werden.
"Wie, den Strand? Nur den Strand?"
"ja"
"und was ist mit dem Hinterland? da wo die Leute wohnen?"
"nein, nur vorne am Strand."
"also nur für die Touristen?"
"ja."
dann hab ich mich ein bisserl über Gili T und die „western people“ ausgelassen.
"warum organisiert ihr Bewohner nicht in Gruppen und säubert euer eigenes Land?"
"weil die Regierung nichts macht."
"die braucht ihr doch nicht. ihr könnt selbst anpacken."
"ja, wir (er und ein paar Leute) diskutieren schon darüber. aber die Regierung..."
"Was die Regierung?! Was ist die Regierung? Menschen. Was seid ihr? Menschen! Ihr habt genauso viel Macht! wenn euch die Regierung nicht hilft, helft euch selbst! organisiert euch, geht in Gruppen Müll sammeln und bringt ihn auf einen Fleck. und ja nicht ins Meer!"
"nächstes Jahr kommt die Regierung schon für den Strand."
"ja, für die scheiß Westler, alter! die hier nur saufen und Müll machen. wir sind alle Brüder und müssen auf Mutter Natur acht geben! solidarisiert euch!"
Er schaut mich traurig und hilflos an.
"hmm"
"alright, Bruder. ich will dich nicht runterziehen, es macht mich einfach nur traurig, was ich hier sehe. hab nen spaßigen Tag."
"yeh, danke."
Später erfahre ich eines: Die Einheimischen bauten Häuser am Strand, obwohl es gesetzlich verboten war. Eines Tages zerstörte die Regierung all das. Deshalb liegt eine Menge Bauschutt am Strand herum.
We want to barbecue, but we don't have a fire accellerant. What do we do? Right! Plastic burns! Plus, we'll have less garbage. Win-win. Right?
Wir wollen grillen, haben aber keinen Anzünder. Was machen wir? Richtig! Plastik brennt super! Außerdem haben wir gleich weniger Müll. Win-win. Right?
In Bali they used to dump garbage bags into the sea at Gado-Gado beach. Swim out anyway. Out of sight, out of mind. But I didn't exactly see if it was organic waste after all. But plastic often floats past you while surfing.
The main danger with regard to pathogens: seawater. Th. Need. Swallow.
Auf Bali haben sie bei Gado-Gado beach gerne mal Müllsäcke in das Meer gekippt. Schwimmt dann eh raus. Aus den Augen, aus dem Sinn. Habe aber nicht genau gesehen, ob es nicht doch Biomüll war. Plastik schwimmt da beim Surfen aber oft an dir vorbei.
Hauptgefahr bezüglich Krankheitserregern: das Meerwasser. Do. Not. Swallow.
Geld – Money
Local workers on Gili Air.
The locals earn 1 million Indonesian rupees per month on the Gilis = 62 €. Will sends part of it to his family.
I'm in one of the cheapest hostels here = 108,000 rupees per night.
In the front in the resort it can easily be 4,050,000 rupees per night. Hah. Hah.
Then the spoiled boy from Australia comes along, spends 5 mille in one night and acts like a king.
As a whiteface or - as the Indonesians often call us - "western people" one is obviously often a walking bundle of money. Everyone is friendly and wants your money. "Hey boss! What's good?' No money, no honey. 'F^ck you, boss!' Well, geez. It just happens. But it's rare! Often the friendliness and conversation is simply over when no money is in sight.
So what do we do? Pick out those who are friendly to you even if you don't give them any money.
The businesses here? "Australia owned" "French owned" "Italian owned". Got it? No?
Slowly: The western ones make a lot of money here and feed the native ones with a fart. You're lucky to even have a job, huh? Motherf^cking western people. I'm beginning to understand the locals.
I am ashamed of my people.
Die Einheimischen verdienen hier auf den Gilis 1 Millionen Indonesische Rupien im Monat = 62 €. Will sendet davon einen Teil zu seiner Family.
Ich bin in einem der allerbilligsten Hostels hier = 108.000 Rupien pro Nacht.
Vorne im Resort dann easy mal 4.050.000 Rupien pro Nacht. Ha. Ha.
Dann kommt noch der verwöhnte Bengel von Australien, haut in einer Nacht 5 Mille auf den Putz und führt sich auf wie ein König.
Als Bleichgesicht oder - wie die Indonesier uns oft nennen – „western people“ ist man klarerweise oft ein wandelndes Geldbündel. Jeder ist freundlich und will dein Geld. „Hey boss! What’s good?“ Geht nix mit Geld, dann „Fuck you, boss!“. Na, sowas. Passiert eben auch. Ist aber die Seltenheit! Oftmals ist halt einfach die Freundlichkeit und das Gespräch vorbei, wenn kein Geld in Aussicht.
Was tun also? Such dir die raus, die auch dann freundlich zu dir sind, wenn du ihnen kein Geld gibst.
Die Businesses hier? „Australia owned“ „French owned“ „Italy owned“. Kapiert? Nicht?
Nochmal langsam: Die westlichen machen hier ordentlich Kohle und speisen die einheimischen mit einem Furz ab. Sollen se froh sein, dass sie überhaupt ‚nen Job haben, wa’? Motherf^cking western people. Langsam verstehe ich die Einheimischen.
Ich schäme mich für meine Mitbürger.
Western People
Can the Indonesians be condemned for potential aggression against whites? I don't know, sir. I'm not surprised. We come here and act like the biggest ones. Kiss your feet, please. Here's 30 cents, please. And don't you dare say thank you, subject!
Something like that. Disgusting.
Kann man die Indonesier für potenzielle Aggressionen gegen Weiße verurteilen? Ich weiß es nicht. Wundern tut’s mich nicht. Wir kommen hier her und führen uns auf, wie die größten. Bitte einmal Füße küssen. Hier hast du 30 Cent, bitte. Und wehe, du bedankst dich nicht, Untertan!
So in etwa. Ekelhaft.
You can sell them the fish and fried potatoes from yesterday tho. Or the fish from the day before yesterday. Or the day before.
Nearly everyone got sick here once during their stay. Stomach upset and all kinds of that stuff.
Da kann man denen ruhig schon mal den Fisch und die gebratenen Kartoffeln von gestern verkaufen. Oder den Fisch von Vorgestern. Oder dem Tag davor.
Krank wurde hier fast jeder einmal im Laufe des Aufenthaltes. Magenverstimmungen und so.
Korruption - Corruption
Everyone sells drugs here. Everybody. The guy at the bar, the waiter, the bicycle hire guy, the liquorstore employee, the surfboard hire staff, the grocery store salesman, the guy at the tourist information office, the guy on the bicycle, the group of kids at the side of the road, the guy at the sink after the toilet, the people on the mopeds at the side of the road.... you name it. I slowly start to understand: you have to improve your salary here.
"Hello sir! Yes, please? Maybe something?"No."
"Hello sir! Yes, please?"No."
"Hello sir! One-Way-Ticket to the moon?"" This doesn't sound too good. Thanks."
"Yes, please? Mushroom? Ganja? Ekstaaasi?"" No. Thanks, bro."
Now, that's enough.
A child speaks to me next to the "Night Market". "Want some ganja?" Really?! "Hey boy, aren't you afraid of the Polisi (Police)?""If polisi come i box them away!" He makes one on Rocky Balboa and fights the air. Hallelujah. Far from reality.
Drugs = death penalty.
I'm appealing to middle-aged people. "Mushroom mushroom mushroom?" All right, ask around:
"Isn't this illegal here?"
"Yes. But no Polisi here."
"I heard there were 2 policemen on this island?"
"Yeah, but I know."
"Where are the mushrooms from?"
"Lombok." Big neighboring island. Gilis are part of the Lombok regency.
"Ah, I see."
"I also have Ganja. You want something else?"
"Where's the Ganja from?"
"This good! Is from Lombok. But come from other island."
He tells me the island name and the name of the city. Island north, city in the north. I'll spare you the details.
"So you don't grow?"
"No, I buy in Lombok. From the Polisi."
Wait a minute, wait a minute, wait a minute! Say whaaaaat?!
"Oh, now how does that work?"
"Polisi catch people. Go to prison. Take drug and sell to local."
"Oh, wow."
"Buy what? Mushroom? Ganja?"
"No, thanks bro. I need to sleep."
"Ganja good!"
"No, thanks. Have a nice evening."
Holy... That's how it works here. Corruption, of course.
People work together regionally. It's beautiful anyway.
So it can happen that a tourist can shop here and the Polisi is already waiting behind him. She picks up the stuff, takes bribes, and the stuff goes back to the dealer. Smart cycle.
JEDER verkauft hier Drogen. Jeder. Der Typ an der Bar, der Kellner, der Rezeptionist, das Staff, der Fahrradverleihtyp, der Liquorstore-Mitarbeiter, der Surfboard-Verleih Mitarbeiter, der Grocerystore-Verkäufer, der Typ an der Touristeninfo, der Typ am Fahrrad, die Gruppe von Kids am Straßenrand, der Typ am Waschbecken nach dem Klo, die Leute auf den Mopeds am Straßenrand,... you name it.
Langsam dämmert es mir auch, weshalb: man muss sich hier das Gehalt aufbessern.
„Hello Sir! Yes, please? Maybe something?“ „No.“
„Hello Sir! Yes, please?“ „No.“
„Hello Sir! One-Way-Ticket to the moon?“ „This doesn’t sound too good. Thanks.“
„Yes, please? Mushroom? Ganja? Ekstaaasi?“ „No. Thanks, bro.“
Jetzt reichts dann aber mal.
Ein Kind spricht mich neben dem „Night Market“ an. „Want some Ganja?“ Echt jetzt?! „Hey boy, aren’t you afraid of the Polisi (Polizei)?“ „If polisi come i box them away!“ Er macht einen auf Rocky Balboa und boxt gegen die Luft. Halleluja. Realitätsfern.
Ich erinnere euch: Drogen = Todesstrafe.
Einer mittleren Alters spricht mich an. „Mushroom-Mushroom?“. Ok, mal nachfragen:
„Isn’t this illegal here?“
„Yes. But no Polisi here.“
„I heard there were 2 policemen on this island?“
„Yeah, but I know.“
„Where are the mushrooms from?“
„Lombok.“ Große Nachbarinsel. Gilis sind Teil des „Bundeslandes“ Lombok.
„Ah, I see.“
„I also have Ganja. You want something else?“
„Where’s the Ganja from?“
„This good! Is from Lombok. But come from other island.“
Er sagt mir den Inselnamen und den Namen der Stadt. Insel nördlich, Stadt im Norden. Ich spar euch die Details.
„So you don’t grow?“
„No, I buy in Lombok. From the Polisi.“
Warte mal, warte mal, warte mal! Wie jetzt?!
„Oh, now how does that work?“
„Polisi catch people. Go to prison. Take drug and sell to local.“
„Oh, wow.“
„Buy what? Mushroom? Ganja?“
„No, thanks bro. I need to sleep.“
„Ganja good!“
„No, thanks. Have a nice evening.“
Heilige... So läuft das hier. Korruption eben.
Die Leute arbeiten regional also zusammen. Eh schön.
Somit kann es einem Touristen natürlich passieren, dass er hier einkauft und hinter ihm schon die Polisi wartet. Die nimmt das Zeug dann ab, fordert Bestechungsgeld und das Zeug geht zurück an den Dealer. Smart cycle.
Drogen - Drug abuse
A lot of people know that drugs are bad. Word gets around. School? Meh. (see below)
In a conversation with a local, I learn^ that he got his first real job here. He lived on the street, took "Sabu-Sabu" (Indonesian name for Crystal Meth), earned the money through music and shared a main meal with 4 friends on the street. Main meal for locals = 10.000 Rupia = 0,62 €. Now he's clean, but he often has hives and swollen parts of the body as a result. I hope it gets better for him.
Incidentally, Crystal Meth is a major problem in Indonesia.
Viele wissen, dass Drogen schlecht sind. Spricht sich herum. Schule? Meh. (siehe unten)
In einem Gespräch mit einem bediensteten Einheimischen erfrage ich, dass er hier seinen ersten echten Job bekommen hat. Er lebte auf der Straße, nahm „Sabu-Sabu“ (Indonesischer Name für Crystal Meth), verdiente sich das Geld durch Musik und teilte eine Hauptmahlzeit mit 4 Freunden auf der Straße. Hauptmahlzeit für Einheimische = 10.000 Rupia = 0,62 €. Jetzt ist er clean, hat aber immer wieder mal Nesselsucht und aufgequollene Körperstellen als Folge. Hoffe für ihn, dass das vergeht.
Crystal Meth ist hier übrigens durchwegs ein großes Problem in Indonesien.
Wow, ok! Ease off. Now some fun inbetween:
Use deepl.com to translate, they said. It's better, they said.
Now:
"Hoffe für ihn, dass das vergeht."
"Hope for him to die."
Excuse me? :D
Bildung – Education
Not everyone went to school - hardly anyone can afford it.
"In austria, everbody can go to school for free. But some kids don't like to go." "What the fuuuuck?! WHY? Here so expensive. I wanna go." "How did you learn english?" "From youtube tutorial." Not bad.
From a story of a fellow traveller I learn the following: Boys in the north of Bali. Unemployed. Whole family. One cousin got a job cleaning up in Denpasar. All mega-proud. He now feeds the family. The whole thing. With cousin, aunt, grandmother... To improve the money they fish small tunas (15 cm! Acc. to Wikipedia normally: 1 m - 4.5 m, 20 kg to 700 kg) out and sell them around 1,000 rupees = 0.06 €. "Long time we didn't catch big one." Yeah, what's the reason for that...? So they fish their fish and their descendants under their butts. It's a matter of time. You don't know any better.
Zur Schule ging nicht jeder - es kann sich kaum jemand leisten.
„In austria, everbody can go to school for free. But some kids don’t like to go.“ „What the fuuuuck?! WHY? Here so expensive. I wanna go.“ „How did you learn english?“ „From youtube tutorial.“ Not bad.
Von einer Erzählung eines Mitreisenden erfahre ich folgendes: Jungs im Norden von Bali. Arbeitslos. Ganze Familie. 1 Cousin hat einen Job als Putzkraft in Denpasar bekommen. Alle mega-stolz. Er ernährt nun die Familie. Die ganze. Mit Cousine, Tante, Oma... Zum Geld aufbessern angeln sie oben kleine Thunfische (15 cm! Lt. Wikipedia normalerweise: 1 m – 4,5 m, 20 kg bis 700 kg) raus und verkaufen sie um 1.000 Rupien = 0,06 €. „Long time we didn’t catch big one.“ Ja, woran das wohl liegt...? Sie fischen sich also den Fischbestand und deren Nachkommen unter dem Hintern weg. Eine Frage der Zeit. Sie wissen es nicht besser.
Internetzensur und Stromausfälle
The Internet really doesn't work sometimes. After the electricity fails on the whole (!) island for 10 hours in one day, I buy a local SIM card.
Reddit. Sometimes something in Indonesian. Google translate. Government's cutting him off. Say what? Your man-in-the-middle is the government. Again and again I collide with the firewall. My surfing behaviour changes quickly - many normal sites at home don't work. Other countries, different customs. You have to adapt.
On some sites I am redirected to an advertising platform instead. F. U.
Every day I get SMS in Indonesian with offers, discounts blablabla. Farmers catch.
Das Internet funktioniert echt manchmal gar nicht. Nachdem an einem Tag für 10 Stunden der Strom auf der gesamten(!) Insel ausfällt, kaufe ich mir eine lokale SIM-Karte.
Reddit. Manchmal irgendwas auf Indonesisch. Google translate. Durch die Regierung gesperrt. Say what? Dein Man-In-The-Middle ist die Regierung. Immer wieder krache ich mit der Firewall zusammen. Mein Surfverhalten ändert sich schnell – viele normale Seiten von daheim gehen nicht. Andere Länder, andere Sitten. Da muss man sich eben anpassen.
Bei manchen Seiten werde ich anstattdessen auf eine Werbeplattform umgeleitet. F. U.
Täglich bekomme ich SMS auf Indonesisch mit Angeboten, Vergünstigungen blablabla. Bauernfang.
Tierquälerei, Frauenunterdrückung & Unterschicht
Animal Abuse, female oppression and broad underclass
Super beautiful! There are no motors here! What a clean island! Yes...
Superschön! Hier gibt es keine Motoren! Was für eine saubere Insel! Ja...
Unfortunately late with the Video: The horse was already scared and trickled around confused. It crashed into other carriages. Obviously, the owner just keeps scaring it up.
Leider erst spät erwischt: Das Pferd war schon aufgeschreckt und ist verwirrt umherr getrippelt. Es ist in andere Kutschen gekracht. Der Besitzer offenbar nur, wie er es weiter aufscheucht.
Here you go with a tiny amount of foam. One like described below passed by. (Maybe it's from the thing they got in their mouth...?)
The paths remain clean, as the feces of the horses are collected in bags behind them. How often are they emptied? Hmm. The tails soaked in it are at least well impregnated. Here you have some nice pictures of the horses in the sun, which are "parked" at 30°C. They can't leave because of the 'parking brake'. Some of them have yellow, foamy dripping drool in front of their mouths and look very tired. It's like they're about to have a sunstroke. Can horses have this? Can they look tired? In my lay assessment, at least, this is not fair treatment of an animal. But what do I know?
To all animal rights activists and emancipators out there: go to the east and get sobered up by the pictures.
On Bali I saw dogs in cages along the way. Most beautiful: One dog alone. On the side of the road. Cuffed up in a cage nearly smaller than the dog itself. Hundreds of cars and mopeds pass by. On one side street, on the other side house wall.
I am sure that things are still going relatively smoothly here.
Other countries, different customs.
Die Wege bleiben sauber, da die Fäkalien der Pferde in Beuteln hinter ihnen aufgefangen werden. Wie oft die geleert werden? Hmm. Die darin getunkten Schwänze sind zumindest gut imprägniert. Hier habt ihr noch ein paar schöne Bilder von den Pferden in der Sonne, die bei 30°C im Schatten „geparkt“ sind. Sie können auch gar nicht weg, wegen der „Handbremse“. Manche haben so gelben, schaumigen tropfenden Sabber vor dem Mund und schauen überaus verdutzt. Als hätten sie bald einen Sonnenstich. Können Pferde das haben? Können die verdutzt schauen? Meiner laienhaften Bewertung nach zumindest, ist das keine gerechte Behandlung eines Tieres. Aber was weiß ich.
An alle Tierrechtler und Emanzen da draußen: fahrt mal in den Osten und lasst euch ernüchtern.
Auf Bali sah ich am Weg hier her noch Hunde in Käfigen. Am schönsten: Einer alleine. Am Straßenrand. Eingepfercht in einem Käfig, der bald kleiner ist, als der Hund selbst. Hunderte Autos und Mopeds fahren vorbei. Auf der einen Seite Straße, auf der anderen Seite Hausmauer.
Ich bin mir sicher, dass es hier noch vergleichsweise sanft zugeht.
Andere Länder, andere Sitten.
People! Y u do dis?
I wanna get one thing straight first: this group of islands is probably not the right place to get a neutral picture of the Islam. I'd better forget all this and take another look at it in Morocco.
Bali is mainly Hindu. The Gili Islands mainly Muslim. The differences quickly present themselves. On the one hand, I am woken up punctually at 04:45 by prayers. Not everyone in peace for themselves, no. A priest loudspeakers all over the island. Really? Well, the atmosphere here also needs cleaning. I fully understand. But I wanted to sleep here for a while.
Men are relaxed here. Some of the young women are still sweet, but cautious - does anyone look when I talk to someone? The old women are always pissed off and hardly ever smile. Fifty years of oppression got em in shape. I go to a store and ask for something. The young lady wants to say something, the mother steps in and takes over the conversation, the girl is frightened and looks into the ground. Yeah, well, soon we'll have driven out your joie de vivre. Or is that just my perception because I'm already in such a bad mood?
Muslims, of course, do not drink alcohol or use drugs. Right? Well, around here they do. En masse.
Ich muss eines Vorweg schicken: Diese Inselgruppe ist wohl nicht der geeignete Ort, um mir ein neutrales Bild vom Islam zu machen. Ich vergesse das am besten alles und sehe mir das in Marokko nochmal in Ruhe an.
Bali ist hauptsächlich Hinduistisch. Die Gili Islands hauptsächlich Muslimisch. Die Unterschiede werden schnell klar. Zum einen werde ich pünklich um 04:45 von Gebeten geweckt. Nicht jeder in Ruhe für sich, nein. Ein Priester beschallt die ganze Insel über Lautsprecher. Echt jetzt? Naja, die Atmosphäre hier muss man aber auch reinigen. Verstehe ich voll und ganz. Hier wollte ich aber schon ein bisserl schlafen.
Männer sind hier entspannt. Die jungen Frauen sind teilweise noch lieb, aber vorsichtig – schaut eh keiner, wenn ich mit jemandem spreche? Die alten Frauen durchwegs angepisst und bringen kaum ein freundliches Wort über die Lippen. 50 Jahre Unterdrückung zeichnen dann eben doch. Ich gehe in ein Geschäft und frage nach etwas. Die junge Dame will etwas sagen, die Mutter fällt ins Wort und übernimmt das Gespräch, das Mädel schreckt sich und schaut in den Boden. Jaja, bald haben wir auch dir die Lebensfreude ausgetrieben. Oder ist das jetzt nur meine Wahrnehmung, weil ich eh schon so mies drauf bin.
Muslime trinken natürlich keinen Alkohol und nehmen keine Drogen. Oder? Hier schon. En masse.
Of course, they didn't have what I wanted from the supermarket.
Was ich vom Supermarkt wollte, hatten sie natürlich nicht.
A friend of mine was out on Lombok with friends like 2 weeks ago. She said that the mood in the club soon turned bad. There were some locals there. They thought they had to get at the girls on vacation inappropriately. They signaled that it was not ok. The locals kept going. That one friend soon was bummed out and she went home. Four people stay. Three boys, one girl. 2 beers later still the same, one of the tourist boys goes in between and suggests that this doesn't work - it escalates. The tourist takes one in the face. Brawl. The police are coming. They're shooting in the air! The situation continues to escalate, more and more locals are arriving. The police think they're not gonna get the situation under control. They advise them to run away.
Two people run away, followed by the mob. They meet a tourist with a moped on the way. He's taking them with him. The locals cut them off. Beating again. They get away and finally arrive at the hostel. Well beaten up. One girl remains unharmed in the club (anyhow). The last guy comes back the next morning. Result: totally fucked up and a broken hand.
Did you read that on the news? No? Funny.
Eine Freundin war vor zirka 2 Wochen auf Lombok mit Freunden aus. Sie meinte, dass die Stimmung im Klub sich ziemlich bald schlecht entwickelte. Es waren einige Einheimische dort. Diese meinten, die urlaubenden Mädels unpassend antanzen zu müssen. Man signalisierte, dass das unerwünscht sei. Die Einheimischen machten weiter. Besagte Freundin wurde es schnell mal zu bunt und sie fuhr heim. 4 Leute bleiben. 3 Jungs, 1 Mädchen. 2 Bier später immer noch/wieder das Gleiche, einer der Touristenjungs geht dazwischen und vermittelt, dass das nicht geht – es eskaliert. Der Tourist kassiert eine ins Gesicht. Schlägerei. Die Polizei kommt. Sie schießen in die Luft! Die Lage eskaliert weiter, es kommen immer mehr Einheimische dazu. Die Polizei meint, dass sie die Situation nicht unter Kontrolle bringt. Sie raten zur Flucht.
Zwei rennen weg, der Mob hinterher. Sie treffen einen Touristen mit Moped am Weg. Der nimmt sie mit. Die Einheimischen schneiden ihnen den Weg ab. Wieder Prügel. Sie schaffen es weg und kommen schließlich beim Hostel an. Gut vermöbelt. Das eine Mädel bleibt unverletzt im Lokal (wie auch immer). Der letzte Bursche kommt am nächsten Morgen Retour. Ergebnis: total zerschunden und eine gebrochene Hand.
Habt ihr das in den Nachrichten gelesen? Nicht? Komisch.
Schlechte Menschen überall – Bad People Everywhere
Madness. So much bad. Fortunately, Yourmate is an angel. Right?
Now you're pissed off enough, you can hang in there:
I've wanted to quit my job and travel for some time now. I save and save and save. But the correct time and the plan do not want to come.
I meet a girl in 2016 and while we're having a relationship, it turns out she wants to do the same. So we plan together. She can't fly since she's a dog owner. Okay, we buy a hippie bus and travel with the dog. It's all planned, jobs quit and it starts in November.
She quits her job before I do. In September I get fed up with her. I just leave her, and also the flat. Her: No job, no money, devastated.
Me? Quit my job and go on vacation to Bali. Like a gentleman.
Look at him sitting there, overweeningly:
Wahnsinn. So viel Schlechtes. Glücklicherweise ist der Yourmate ein Engel. Oder?
Jetzt seid ihr schon angepisst genug, da kann man schon einmal einhängen:
Ich habe schon länger vor, meinen Job zu kündigen und Reisen zu gehen. Ich spare und spare und spare. Der Zeitpunkt und der Plan wollen aber nicht kommen.
Ich lerne 2016 ein Mädel kennen und während wir eine Beziehung führen, stellt sich heraus, dass sie das gleiche machen möchte. Wir planen also gemeinsam. Sie kann nicht fliegen, da Hundebesitzerin. Passt, Hippie-Bus kaufen und mit Hund reisen. Alles in Planung, Jobs kündigen und im November geht’s los.
Sie kündigt ihren Job vor mir. Im September wird’s mir dann aber zu bunt mit ihr. Ich lasse sie einfach so stehen, ziehe aus. Sie ohne Job, ohne Geld, am Boden zerstört.
Ich? Kündige meinen Job und fliege auf Urlaub nach Bali. Die feine englische Art.
Schau, wie selbstgerecht er da sitzt:
You're allowed to hate me at this point. I know I did her wrong, and I'm sorry for that. At the end of the day, however, I am also the person who has to live with this conscience.
Jou, es ist an dieser Stelle erlaubt, mich dafür zu hassen. Ich weiß, dass ich ihr Unrecht getan habe und das tut mir auch Leid. Am Ende des Tages bin ich allerdings auch die Person, die mit diesem Gewissen leben muss.
Ohne Licht kein Schatten – Ain’t No Shadow Without Light
Reality is only what we choose to perceive. In this way, everyone lives in their own reaöoty or colloquially "in their own world".
On this Gili Trawangan of course I had mainly good experiences! Only the bad ones have now been highlighted.
There I was able to meet a lot of nice people and exchange good thoughts. The parties were always amazing and I had so much fun seldom. All year round like a festival!
The water here is beautiful and the underwater world impressive. Snorkeling is fun here! It is also possible to swim beside turtles. Many visitors were lucky!
You can also learn to dive here and make mega experiences.
Further campfires follow, cool people come and go. I learn a lot from Will and he gives me some tips, tells me the usual prices for local people. This--that just. A great time. I loved being there!
On other islands there are also "La Boheme's". The Abdul comes from Lombok Boheme; funny guy.
Let Abdul's stories warm your heart:
Realität ist lediglich das, was wir wahrnehmen wollen. Jeder lebt so in seiner eigenen– oder umgangssprachlich „in seiner eigenen Welt“.
Auf diesem Gili Trawangan hatte ich natürlich hauptsächlich gute Erfahrungen! Nur die schlechten wurden jetzt hervorgehoben.
Dort konnte ich eine Menge lässiger Leute kennenlernen und gute Gedanken austauschen. Die Feten waren immer der Wahnsinn und ich hatte so viel Spaß wie kaum. Das ganze Jahr über wie ein Festival!
Das Wasser ist hier wunderschön und die Unterwasserwelt eindrucksvoll. Schnorcheln macht hier richtig Spaß! Man kann hier auch locker mal neben Schildkröten schwimmen. Viele Besucher hatten das Glück!
Man kann hier auch das Tauchen erlernen und mega Erfahrungen machen.
Es folgen weitere Lagerfeuer, coole Leute kommen und gehen. Ich erfahre viel von Will und er gibt mir ein paar Tipps, sagt mir die üblichen Preise für Einheimisch. Dies-das eben.
Auf anderen Inseln gibt’s auch „La Boheme’s“. Von Lombok kommt der Abdul her; lustiger Kerl.
Lass dir einfach das Herz von Abdul’s Stories erwärmen:
A great time. I loved being there!
I was even so caught up on the island that I missed the time completely.
"Peter, you don't want to check out?" I wake up. Möder skull. "Wait. What's the date?"" 23rd. You check out today?"Oh, there was something.
I book another night at the hostel and inform myself about the transfer to Gili Air. The next morning it starts.
Eine super Zeit. Ich war sehr gerne dort!
Ich war sogar so von der Insel gefangen, dass ich die Zeit ganz übersehen habe.
„Peter, you don’t want to check out?“ Ich wache auf. Möder Schädel. „Wait. What’s the date?“ „23rd. You check out today?“ Oh, da war ja was.
Ich buche eine weitere Nacht im Hostel und informiere mich bezüglich dem Transfer nach Gili Air. Am nächsten Morgen geht es los.
NOW! Get back on track! Kitto is here to soothe your soul. We’re going upwards again! ☺
Smile! It’s mostly fun from now own!
So, einmal abschütteln und von Kitto die Seele berühren lassen. Es geht wieder aufwärts! ☺
Lächel mal! Ab jetzt gibt’s (fast) nur mehr Spaß!
Hope you had a good read! Always happy about feedback.
Hoffe, du hattest Spaß beim Lesen! Bin immer offen für konstruktive Kritik. ☺
More pictures on instagram: https://www.instagram.com/yourmateyo ☺
You find every other blog post in chronological order right here: https://steemit.com/travel/@yourmate/organizer
If you want to do yourself a favor AND also easily support me: book your next holiday via my referral link right here. I’ll get 20 € for my next accomodation and YOU get a 10 % discount!
https://booking.com/s/39_6/a7ac282d
Wenn du dir selbst einen Gefallen tun magst UND mich ganz einfach unterstützen magst: buch deine nächste Unterkunft unter Verwendung meines Referral-Link für Booking. Ich bekomme 20 € für meine nächste Unterkunft und du bekommst 10 % Rabatt!
https://booking.com/s/39_6/a7ac282d
All the best,
yourmate
@minnowpond1 has voted on behalf of @minnowpond.
If you would like to recieve upvotes from minnowponds team on all your posts, simply FOLLOW @minnowpond.
This post has received a 1.29 % upvote from @boomerang thanks to: @yourmate
@boomerang distributes 100% of the SBD and up to 80% of the Curation Rewards to STEEM POWER Delegators. If you want to bid for votes or want to delegate SP please read the @boomerang whitepaper.
"A beer, good music and endless pancakes. " - I call this life my friend :)
Great post full of details. Thank you for sharing all that writing and interesting part of your traveling :)))
thank you margaret! :)
Resteemed to over 6000 followers and 100% upvoted. Thank you for using my service!
Send 0.100 Steem or 0.100 Steem Dollar and the URL in the memo to use the bot.
Read here how the bot from Berlin works.
@resteem.bot
Truth can be really akward and sad and hard to bear, but it is bearable to your readers in the charming way you report your experiences to your readers. Keep on sharing your impressions and thoughts. It might be for your own benefit - more votes, more credits ;) - to split your reports into shorter episodes. So good to get so many photo impressions, thank you for these. I do appreciate your efforts a lot.
Btw, I'm collecting your blog posts...
https://steemit.com/travel/@yourmate/yourmatesworld-1-hello-world
https://steemit.com/travel/@yourmate/yourmatesworld-2-bali-here-i-come
https://steemit.com/travel/@yourmate/yourmatesworld-3-surfcamp-in-denpasar
https://steemit.com/travel/@yourmate/yourmatesworld-4-surfing
https://steemit.com/travel/@yourmate/yourmatesworld-4-single-fin-surfing-and-the-monsoon
https://steemit.com/travel/@yourmate/yourmatesworld-6-time-to-say-goodbye-to-bali
https://steemit.com/bali/@yourmate/yourmatesworld-6-5-mount-agung-vulkanausbruch-auf-bali
https://steemit.com/travel/@yourmate/yourmatesworld-7-heaven-and-hell
yes, it can be.
and also thank you for your appreciation!
I might go with shorter posts in the future because it really takes up a lot of my holiday time.
btw you don't need to collect - you got this here:
https://steemit.com/travel/@yourmate/organizer
all the best,
yourmate
@originalworks
The @OriginalWorks bot has determined this post by @yourmate to be original material and upvoted(1.5%) it!
To call @OriginalWorks, simply reply to any post with @originalworks or !originalworks in your message!
This post was promoted with @monitorcap traffic bot & STEEM promotion service.
Send MIN. $1 SBD to @monitorcap bot with your link in MEMO field
and recieve upvotes & resteems for your posts. @monitorcap - where 'seen' matters !