Tu vuoi fare l'idiomatico: "Come un orso col mal di testa"

in #ita5 years ago

Anche la persona più imperturbabile e zen al mondo, incappa almeno una volta nella vita in una situazione in cui la rottura di scatole è epica e ci sta bene l'espressione:


CC0 creative commons

"Avere un diavolo per capello"


costume-15839_960_720.jpg
CC0 creative commons

Invece la concretezza della lingua inglese lascia da parte figure mitologiche e scomoda un animale di grossa taglia come l'orso:

"To be like a bear with a sore head"


brown-bear-423202_960_720.jpg
CC0 creative commons

L'origine di tale frase proviene dall'esperienza dei cacciatori, che dopo aver sparato in maniera non mortale ad un orso alla testa, dovevano fare i conti con un'animale ferito ed altamente irascibile.

fonti:
https://zippyfacts.com/where-does-the-expression-like-a-bear-with-a-sore-head-come-from-and-what-does-it-mean/

precedenti post della rubrica:
"Spaccati una gamba"
"La pentola che dice al bollitore sei tutto nero"
"Non è finita finchè la cicciona canta"
"Mordere la pallottola"
"Tornare al tavolo da disegno"
"Non è scienza missilistica"
"Facile come una torta"
"L'ultima pagliuzza"
"Lesionati ed insultati"
"Quando cade il cappello"
"Piove cani e gatti"
"Colpire il cespuglio"
Sort:  

You got a 95.00% upvote from @minnowvotes courtesy of @road2horizon!

Coin Marketplace

STEEM 0.30
TRX 0.12
JST 0.032
BTC 57741.16
ETH 2947.53
USDT 1.00
SBD 3.69