일본어 학습 #25 - 문장 해석: フェンス越しに重なっていた
일본어 학습 #25 - 문장 해석: フェンス越しに重なっていた
No. 25
2023.08.05 (토) | Written by @dorian-lee
오늘의 일본어 학습
フェンス越しに重なっていた
- フェンス: 담장, 펜스
- 越し: 너머 (훈독: こ)
- ~に: ~에서 (존재장소를 의미하는 격조사)
- 重なる: 겹치다, 포개지다 (훈독: かさ)
- ~ている: ~ 하고 있다
- ~ていた: ~ 하고 있었다
직역하면, 다음과 같다.
펜스 너머로 겹치고 있었다
한자 공부
- 越: 넘을 월
- 한국전쟁에서 북한인들이 남한으로 넘어옴을 의미하는 월남(越南)의 월 자도 이 글자다.
- 重: 무거울 중
- 겹치다라는 뜻이 있다는 게 의아해 보일 수 있으나
- 우리나라 한자 중복(重複)의 중도 重이다.
관련 컨텐츠
참고 링크
지난 일본어 학습
- #24 - 문장 해석: 日が沈み出した空と君の姿
- #23 - 문장 해석: 「さよなら」 だけだった / その一言で全てが分かった
- #22 - 문장 해석: 二人だけの空が広がる夜に
- #21 - 문장 해석: 沈むように溶けてゆくように
- #20 - 이번에 배울 곡은 YOASOBI의 夜に駆ける
- #19 - オトナブルー 1절 가사 복습
- #18 - 문장 해석: まだ見ぬ 恋路を追いかけて
- #17 - 문장 해석: (Down) 気持ちだけが (down) 空回る
- #16 - 문장 해석: あなたの前で また大人振る
- #15 - 문장 해석: ありきたりな メイクじゃ隠せない
- #14 - 문장 해석: 心で繋がりたくて
- #13 - 문장 해석: 優しいだけの 言葉じゃなくて
- #12 - 문장 해석: いつかは花になる アマリリス
- #11 - 문장 해석: 冷めた瞳まで 魅了する
- #10 - 문장 해석: 刺激する わたしの全て
- #9 - 문장 해석: 青い蕾のまま 大人振る
- #8 - 문장 해석: (Down) 心だけが (down) 先走る
- #7 - 문장 해석: 見た目よりも 残るあどけない
- #6 - 문장 해석: 大人の恋に 焦がれて
- #5 - 문장 해석: その内じゃなくて 今すぐがいいの
- #4 - 문장 해석: 淫らな 視線が絡みつく
- #3 - 문장 해석: 二度見する この躰
- #2 - 문장 해석: 息を呑むほどに甘い密
- #1 - 상황/이유/사정 설명 또는 강한 단정을 위한 〜のだ、〜んだ
Layout provided by Steemit Enhancer hommage by ayogom
Heres a free vote on behalf of @se-witness.
Upvoted! Thank you for supporting witness @jswit.
This post has been upvoted by @italygame witness curation trail
If you like our work and want to support us, please consider to approve our witness
Come and visit Italy Community
Hi @dorian-lee,
my name is @ilnegro and I voted your post using steem-fanbase.com.
Come and visit Italy Community