[Translation][Vietnamese] FreeCAD (1064 words) (Part 15)

in #utopian-io6 years ago

1200px-FreeCAD016-logo.svg.png
Source

This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Vietnamese language.

Repository

FreeCAD on Github

FreeCAD on Crowdin

Project details

(This part is the same as in my previous post. So, I will just quote it from my first report)

The project that I have taken charge of is FreeCAD. FreeCAD is a software or a tool created to support architects and engineers to build 3D model for specialized objects related to mostly Mechanical Engineering and Civil Engineering. It's a completely open and free software. FreeCAD is often used design engineering products particularly in Mechanical Engineering. In addition, it's also used in other sectors such as architecture and building construction. Likewise other modern 3D modern CAD software, it has a range of 2D tools to sketch out 2D shapes or extract specific design from 3D models to create 2D drawings. FreeCAD supports many different operating system and is running well into Windows, Linux/Unix and Mac OSX. As a translator of the project, I have a great chance to understand better its values and its complexity. I believe it is an incredibly useful tool for Vietnamese engineers and architects in their work. Sometimes, there are several difficult terms but my other team members and I confer to find the most appropriate translated words, resulting in a quality translation.

Contribution Specifications

  • Translation Overview:

This is my 14th translation for FreeCAD project. My motivation is that I desire to be able to help Vietnamese community access enormous knowledge from overseas in the role of a translator. I hope that my work will help Vietnamese citizens especially engineers and architects have a deep understanding of FreeCAD through reading the document. I also strongly believe in the concept of open source and in helping each other.

My work involves a translation of the project from English into Vietnamese. This time I continued dealing with the file PartDesign.ts. Thanks to the translation, I had a chance to broaden my horizons and especially understand more about the software as well as specialized knowledge related to FreeCAD's features. In addition, I have acquired more useful information about different operations and some tough technical terminologies in freeCAD software and how to use the program to design engineering objects effectively. However, this part has many terminologies that I've got familiar with through my previous translations, thus processing the strings faster than usual.

In the file PartDesign.ts, as you can probably guess through its name, it's all about drawing tools and how to design part objects and geometry features related to the work. During the translating time for this part, I got to learn something new which I would like to share with you now. These words should not be understood with the ordinary meanings, instead, we better figure out what they mean especially in engineering field.

For example:

  • According to wikipedia.org, Pressure angle in relation to gear teeth, also known as the angle of obliquity, is the angle between the tooth face and the gear wheel tangent. It is more precisely the angle at a pitch point between the line of pressure (which is normal to the tooth surface) and the plane tangent to the pitch surface. The pressure angle gives the direction normal to the tooth profile.

Pressure angle means góc ăn khớp in Vietnamese. You may find it easier to imagine through the picture below.

15a.jpg
Source

  • Circular dependency : Sự phụ thuộc vòng
    In software engineering, a circular dependency is a relation between two or more modules which either directly or indirectly depend on each other to function properly. Such modules are also known as mutually recursive.(Source)
    15b.png
  • Languages :

The project's source language is English and it was translated into Vietnamese (my mother tongue). In addition to collaborating on Open Source Projects on Crowdin, I also work as an interpreter for some projects in Vietnam. I also gained some experience of translation when doing scientific research at school. You can read more about my English ability through my application post

  • Word Count:

Part 15 : 1064 translated words ( 1103 words in total, 39 untranslated words)

15.png

(All the translated words were approved by Vietnamese Language Moderator @carlpei)

Proof of Authorship

You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities:

My previous contributions


Credits:

  • Thank you - Vietnamese Language Moderator Carlpei for your tireless effort on reviewing our translations and supporting us during our translating work!

  • A big thank to other members of Vietnamese translation team for supporting me: lenancie, lantracy, adam.tran and symonp.

  • Last but not least, special thanks to Davinci & Utopian collaboration for running and developing this incredibly meaningful program !


I take pride in being a member of Vietnamese translation team.

Thank you all for your support !

Sort:  

Thank you for your contribution to the Davinci-Utopian translation project @lecongdoo3. This is your 22nd contribution to the translation category.

  • This is a difficult project with many technical terminologies and required a good background knowledge, especially in using CAD program. You are doing a fine job on this project because you have studied CAD before. You use factual information as evidence to back up your choice of words and I highly appreciate that.
  • I'm happy to find that you are getting familiar with the FreeCAD translation. This should improve the translation speed and increase the overall quality of the translation.
  • Your report layout and content are getting better, I really enjoy reading all of this. It is similar to get to learn about the most important thing you have learned from your translation.
  • The layout is well structured, the translation has a logical flow and uses correct punctuation.

It is a pleasure to have you as a team member. I look forward to seeing your next contributions.


Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

@lecongdoo3, thank you for supporting @steemitboard as a witness.

Here is a small present to show our gratitude
Click on the badge to view your Board of Honor.

Once again, thanks for your support!

Do not miss the last post from @steemitboard:

SteemitBoard knock out by hardfork

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63820.95
ETH 2497.43
USDT 1.00
SBD 2.69