[Translation][Vietnamese] FreeCAD (1041 words) (Part 14)
This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Vietnamese language.
Repository
Project details
(This part is the same as in my previous post. So, I will just quote it from my first report)
The project that I have taken charge of is FreeCAD. FreeCAD is a software or a tool created to support architects and engineers to build 3D model for specialized objects related to mostly Mechanical Engineering and Civil Engineering. It's a completely open and free software. FreeCAD is often used design engineering products particularly in Mechanical Engineering. In addition, it's also used in other sectors such as architecture and building construction. Likewise other modern 3D modern CAD software, it has a range of 2D tools to sketch out 2D shapes or extract specific design from 3D models to create 2D drawings. FreeCAD supports many different operating system and is running well into Windows, Linux/Unix and Mac OSX. As a translator of the project, I have a great chance to understand better its values and its complexity. I believe it is an incredibly useful tool for Vietnamese engineers and architects in their work. Sometimes, there are several difficult terms but my other team members and I confer to find the most appropriate translated words, resulting in a quality translation.
Contribution Specifications
- Translation Overview:
This is my 14th translation for FreeCAD project. My motivation is that I desire to be able to help Vietnamese community access enormous knowledge from overseas in the role of a translator. I hope that my work will help Vietnamese citizens especially engineers and architects have a deep understanding of FreeCAD through reading the document. I also strongly believe in the concept of open source and in helping each other.
My work involves a translation of the project from English into Vietnamese. This time I continued dealing with the file Part.ts and started to turn to the file PartDesign.ts. Thanks to the translation, I had a chance to broaden my horizons and especially understand more about the software as well as specialized knowledge related to FreeCAD's features. In addition, I have acquired more useful information about different operations and some tough technical terminologies in freeCAD software and how to use the program to design engineering objects effectively. However, this part has many terminologies that I've got familiar with through my previous translations, thus processing the strings faster than usual.
In the file PartDesign.ts, as you can probably guess through its name, it's all about drawing tools and how to design part objects and geometry features related to the work. During the translating time for this part, I got to learn something new which I would like to share with you now. These words should not be understood with the ordinary meanings, instead, we better figure out what they mean especially in engineering field.
For example:
Datum is the text of the dimension constraints (vertical, horizontal, etc)
A surface is ruled if through every point of the surface there is a straight line that lies on the surface.
The Facemaker is a FreeCAD algorithm that produces faces from closed edge loops. When there is more than one loop, there are different ways to create faces from them. This one is named "bull's eye" because it looks like a target (concentric series of filled faces).
Source As a consequence, Part MakeFace is now capable of making faces with holes with islands, such as bull's-eye pattern.A chamfer is a transitional edge between two faces of an object. A form of bevel, it is created at 45° angle to two adjoining right-angled faces. A lark's tongue is a chamfer which ends short of a piece in a gradual upward curve, leaving the balance as a right angle. (Source: wikipedia.org)
- Languages :
The project's source language is English and it was translated into Vietnamese (my mother tongue). In addition to collaborating on Open Source Projects on Crowdin, I also work as an interpreter for some projects in Vietnam. I also gained some experience of translation when doing scientific research at school. You can read more about my English ability through my application post
- Word Count:
Part 14 : 1041 translated words ( 1092 words in total, 51 untranslated words)
(All the translated words were approved by Vietnamese Language Moderator @carlpei)
Proof of Authorship
You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities:
My previous contributions
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1059 words) (Part 1 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1109 words) (Part 2 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1029 words) (Part 3 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1022 words) (Part 4 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1085 words) (Part 5 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1033 words) (Part 6 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1026 words) (Part 7 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1071 words) (Part 8 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1023 words) (Part 9 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1031 words) (Part 10 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1027 words) (Part 11 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1043 words) (Part 12 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1008 words) (Part 13 )
Credits:
Thank you - Vietnamese Language Moderator Carlpei for your tireless effort on reviewing our translations and supporting us during our translating work!
A big thank to other members of Vietnamese translation team for supporting me: lenancie, lantracy, adam.tran and symonp.
Last but not least, special thanks to Davinci & Utopian collaboration for running and developing this incredibly meaningful program !
Thank you for your contribution to the Davinci-Utopian translation project @lecongdoo3. This is your 21st contribution to the translation category.
It is a pleasure to have you as a team member. I look forward to seeing your next contributions.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thanks for your positive feedback ! :)
Thank you for your review, @carlpei!
So far this week you've reviewed 2 contributions. Keep up the good work!
Upvoted.
DISCLAIMER: Your post is upvoted based on curation algorithm configured to find good articles e.g. stories, arts, photography, health, community, etc. This is to reward you (authors) for sharing good content using the Steem platform especially newbies.
If you're a dolphin or whales, and wish not to be included in future selection, please let me know so I can exclude your account. And if you find the upvoted post is inappropriate, FLAG if you must. This will help a better selection of post.
Keep steeming good content.
@Shares - Curation Service
Posted using https://Steeming.com condenser site.
Congratulations! Your post has been selected as a daily Steemit truffle! It is listed on rank 15 of all contributions awarded today. You can find the TOP DAILY TRUFFLE PICKS HERE.
I upvoted your contribution because to my mind your post is at least 24 SBD worth and should receive 103 votes. It's now up to the lovely Steemit community to make this come true.
I am
TrufflePig
, an Artificial Intelligence Bot that helps minnows and content curators using Machine Learning. If you are curious how I select content, you can find an explanation here!Have a nice day and sincerely yours,
TrufflePig
Càng ngày anh càng mạnh anh nhỉ
Cảm ơn em. Em cũng nên tham gia tasteem nhiều vào, nhưng chú ý follow rules của họ và viết chi tiết thêm nữa, lời văn thì a nghĩ nên viết kiểu nghiêm túc tý. Em có thể tham khảo mấy bài đạt giải nhất ấy. Good luck ! :)
Hi @lecongdoo3!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server