[Translation][Vietnamese] FreeCAD (1018 words) (Part 20)
This post is published in relation to the @utopian-io & @davinci.polyglot translation project, by a selected Translator for the Vietnamese language.
Repository
Project details
(This part is the same as in my previous post. So, I will just quote it from my first report)
The project that I have taken charge of is FreeCAD. FreeCAD is a software or a tool created to support architects and engineers to build 3D model for specialized objects related to mostly Mechanical Engineering and Civil Engineering. It's a completely open and free software. FreeCAD is often used design engineering products particularly in Mechanical Engineering. In addition, it's also used in other sectors such as architecture and building construction. Likewise other modern 3D modern CAD software, it has a range of 2D tools to sketch out 2D shapes or extract specific design from 3D models to create 2D drawings. FreeCAD supports many different operating system and is running well into Windows, Linux/Unix and Mac OSX. As a translator of the project, I have a great chance to understand better its values and its complexity. I believe it is an incredibly useful tool for Vietnamese engineers and architects in their work. Sometimes, there are several difficult terms but my other team members and I confer to find the most appropriate translated words, resulting in a quality translation.
Contribution Specifications
- Translation Overview:
This is my 20th translation for FreeCAD project. My motivation is that I desire to be able to help Vietnamese community access enormous knowledge from overseas in the role of a translator. I hope that my work will help Vietnamese citizens especially engineers and architects have a deep understanding of FreeCAD through reading the document. I also strongly believe in the concept of open source and in helping each other.
My work involves a translation of the project from English to Vietnamese. This time I continued dealing with the file ReserveEngineering.ts and some new files such as Robot.ts and Ship.ts. Thanks to the translation, I had a chance to broaden my horizons and especially gain a deeper understanding of the software as well as specialized knowledge related to FreeCAD's features. In addition, I have acquired more useful information about different operations and some tough technical terminologies in freeCAD software and how to use the program to design and draw engineering objects effectively. However, this part has many terminologies that I've got familiar with through my previous translations, thus processing the strings faster than usual.
However, in this part, there are several new technical terminologies especially in the file Ship.ts that I'm not sure what they mean. That's why I had to do a research on them and thanks to that I have learnt something new that I would like to share with you now. To be honest, I don't have much speacialized knowledge of ship engineering, therefore, I decided to go to ask my friend who is currently an engieer designing ship drawings for a Japanese firm in Hanoi. Thanks to his consultancy as well as the information I've searched on the internet, I could somehow imagine the exact meanings of the strings translated, resulting in higher quality translation.
Here are some examples:
- An octree (cây octree) is a tree data structure in which each internal node has exactly eight children. Octrees are most often used to partition a three-dimensional space by recursively subdividing it into eight octants. Octrees are the three-dimensional analog of quadtrees. The name is formed from oct + tree, but note that it is normally written "octree" with only one "t". Octrees are often used in 3D graphics and 3D game engines.
Source - A waypoint (tọa độ điểm) is an intermediate point or place on a route or line of travel, a stopping point or point at which course is changed, first use of the term tracing to 1880. In modern terms, it most often refers to coordinates which specify one's position on the globe at the end of each "leg" (stage) of an air flight or sea passage, the generation and checking of which are generally done computationally (with a computer or other programmed device)(Source).
Source
- The draft or draught (mớn nước) of a ship's hull is the vertical distance between the waterline and the bottom of the hull (keel), with the thickness of the hull included; in the case of not being included the draft outline would be obtained. Draft determines the minimum depth of water a ship or boat can safely navigate. The draft can also be used to determine the weight of the cargo on board by calculating the total displacement of water and then using Archimedes' principle.(Source)
Source
Additionally, there are some other terminologies such as Trim Angle (Góc xoay theo hướng gió) and Displacement (trọng lượng rẽ nước) that you may easily misunderstand due to the huge difference between their meanings in this situation and the ordinary meanings.
Languages :
The project's source language is English and it was translated into Vietnamese (my mother tongue). In addition to collaborating on Open Source Projects on Crowdin, I also work as an interpreter for some projects in Vietnam. I also gained some experience of translation when doing scientific research at school. You can read more about my English ability through my application post.Word Count:
Part 20 : 1018 translated words ( 1097 words in total, 79 untranslated words)
(All the translated words were approved by Vietnamese Language Moderator @carlpei)
Proof of Authorship
You can lookup Crowdin project on the following link, as well as the summary of my activities:
My previous contributions
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1059 words) (Part 1 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1109 words) (Part 2 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1029 words) (Part 3 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1022 words) (Part 4 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1085 words) (Part 5 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1033 words) (Part 6 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1026 words) (Part 7 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1071 words) (Part 8 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1023 words) (Part 9 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1031 words) (Part 10 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1027 words) (Part 11 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1043 words) (Part 12 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1008 words) (Part 13 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1041 words) (Part 14 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1064 words) (Part 15 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1059 words) (Part 16 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1066 words) (Part 17 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1052 words) (Part 18 )
- [Translation][Vietnamese] FreeCAD (1021 words) (Part 19 )
Credits:
Thank you - Vietnamese Language Moderator Carlpei for your tireless effort on reviewing our translations and supporting us during our translating work!
A big thank to other members of Vietnamese translation team for supporting me: lenancie, lantracy, adam.tran and symonp.
Last but not least, special thanks to Davinci & Utopian collaboration for running and developing this incredibly meaningful program !
Thank you for your contribution to the Davinci-Utopian translation project @lecongdoo3. This is your 27th contribution to the translation category.
This is a difficult project with many technical terminologies and required a good background knowledge, especially in using CAD program. You are doing a fine job on this project because you have studied CAD before. You use factual information as evidence to back up your choice of words and I highly appreciate that.
Your report layout and content are getting better, I really enjoy reading all of this. It is similar to get to learn about the most important thing you have learned from your translation. Your layout improves a lot from the last time. I get to learn about "An octree" and "Displacement" from your translation and diagram.
I'm happy to find that you are getting familiar with the FreeCAD translation. This should improve the translation speed and increase the overall quality of the translation. I hope that you can increase a number of translated posts this week, I want to learn more about FreeCAD.
It is a pleasure to have you as a team member. I look forward to seeing your next contributions.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for taking your time reviewing my work. I'm happy to hear that you have learned something new from my post as well.
Thank you for your review, @carlpei!
So far this week you've reviewed 4 contributions. Keep up the good work!
Chúc mừng @lecongdoo3, bạn đã nhận được một upvote 25%. Tôi là con bot của cộng đồng Việt Nam trên Steemit. Tôi được tạo ra bởi nhân chứng @quochuy và được uỷ quyền, tín nhiệm bởi các thành viên Việt Nam, hôm nay tôi vote cho bài của bạn để ủng hộ bạn. Tôi hi vọng sẽ được thấy nhiều bài viết hay từ bạn.
Chúc bạn vui vẻ, và hẹn gặp lại một ngày gần đây.
Hi @lecongdoo3!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @lecongdoo3!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!