[Translation][Spanish] Node.js (1024 words) (Part 11)

in #utopian-io6 years ago (edited)

Nodo 2.png

Source

Node.js's Github Repository

Project Details

Nodo 33.png

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside the browser.

Node.js brings event-driven programming to web servers, enabling development of fast web servers in JavaScript. Developers can create highly scalable servers without using threading, by using a simplified model of event-driven programming that uses callbacks to signal the completion of a task. Node.js connects the ease of a scripting language (JavaScript) with the power of Unix network programming.

Contribution Specifications

Node.js is currently being translated into 33 languages. I´m contributing to making this project accessible to the Spanish speaking community online.

Translation Overview

The terminology of the text translated is mostly related to computer science and programming.

In this part of my contribution for Node.js, I continued translating the fs.md folder, as shown in the following images:

Words translated on my previous contribution, on fs.md
Nodo 32.png

Words translated on this contribution, on fs.md
Nodo 34.png

I translated an approximate amount of 1000 clean words on fs.md.

These are the concepts and words I've learned so far while working on Node.js:

Callback, Addon, Compile, Array, POSIX, Hook, Instance, API, Resource, Promise, Embedder, Exception, Stream, String, Method, Class, Recursion, Handler, Listener, Padding.

Learning about these concepts has allowed me to further understand the terminology of programming and computer science, and it has also helped me greatly in this part of my contribution, as there weren't many words I needed to look up and investigate this time as I already have a good understanding of the project's meaning.

Languages

The project's source language is English and it was translated into Spanish.

Besides collaborating as a translator for Open Source Projects on Crowdin I also work as a Freelance Translator for a law firm in the US, I've been working for that company for 8 months, translating sworn statements and legal documents from English to Spanish and viceversa.

Open Source Projects I've worked on and contributed as a translator:

1 . Verdaccio

2 . OroCRM

3 . BiglyBT

4 . The Curious Expedition.

5 . Node.js

Word Count

Part 1: 1016.

Part 2: 1026.

Part 3: 1035.

Part 4: 1092.

Part 5: 1050.

Part 6: 1147.

Part 7: 1133.

Part 8: 1049.

Part 9: 1090.

Part 10: 1093.

Part 11: 1024.

Total of words translated so far: 11755.

Proof of Authorship

Node.js on Crowdin:

Node.js's Translation Report:

Activity on Node.js:

My Crowdin Profile:

My activity on Crowdin:

Sort:  

Greetings, @elpoliglota. Thanks for submitting your contribution!

  • The presentation of your post is good. It satisfies the requirements for a complete evaluation of your contribution.
  • The translated content fits well the general meaning and use of the strings enlisted.
  • You've shown a precise use of the terminology of the project.
  • Feedback process was good and highly appreciated.
  • You're almost halfway through fs.md. Keep on!

Congratulations!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @alejohannes!

So far this week you've reviewed 5 contributions. Keep up the good work!

Hey @elpoliglota
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.26
TRX 0.20
JST 0.037
BTC 94837.57
ETH 3452.01
USDT 1.00
SBD 3.93