[Translation][Spanish] BiglyBT (631 words) (Part 5)
BiglyBT's Github Repository
Project Details
BiglyBT is a cross-platform open source torrent client that can be best described as a fork of Vuze / Azureus that is ad-free and without other pasted on features.
BiglyBT includes an integrated Java Runtime Environment, eliminating the need to install it to use this torrent client. It also has numerous options for settings along with remote control via Android apps (any app that supports the Transmission RPC).
Contribution Specifications
BiglyBT is currently being translated into more than 50 languages, I contributed to making the BiglyBT project accessible to Venezuela's Spanish speaking community online.
Here on part 5 I finished translating all the text I was assigned to work on for BiglyBT into Spanish (Venezuela), the total amount of words assigned per translator was 4600 - 4700.
Translating BiglyBT has been a very good opportunity for me as I'm from Venezuela, making me a suitable candidate to contribute and translate this project in the best way possible.
Translation Overview
The terminology of the text translated is mostly related to website lingo: speed test, result, unread, delete, category, content, play, etc.
I was assigned to translate a quarter of the text in the master folder of the BiglyBT project, as shown in the following image:
These are some of the words I translated while working on master:
1 . General speed test (recommended)
2 . Mark All Results As Unread
3 . Are you sure you want to delete %1?
4 . Show Category Buttons
5 . Select Content To Play
6 . Details loading, please wait...
Languages
The project's source language is English and it was translated into Spanish (Venezuela).
Besides collaborating as a translator for Open Source Projects on Crowdin I also work as a Freelance Translator for a law firm in the US, I've been working for that company for 7 months, translating sworn statements and legal documents from English to Spanish and viceversa.
Open Source Projects I've worked on and contributed as a translator:
1 . Verdaccio
2 . OroCRM
3 . BiglyBT.
Word Count
Number of words translated on this project (not counting word duplicates or code):
Part 5: 631 words.
Total of words translated so far: 4655 approximately.
Proof of Authorship
(Words translated on my first contribution for BiglyBT)
(Words translated on my second contribution for BiglyBT)
(Words translated on my third contribution for BiglyBT)
(Words translated on my fourth contribution for BiglyBT)
(Words translated on this contribution for BiglyBT, total of words translated so far)
Greetings, @elpoliglota. Thanks for submitting your contribution!
Congratulations!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Hey @elpoliglota
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Congratulations @elpoliglota! You have completed the following achievement on Steemit and have been rewarded with new badge(s) :
Award for the number of upvotes
Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP