Node.js Translation to Spanish - (1305 words) (Part 23)
Repository
https://github.com/nodejs/i18n
Project Details
Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser.
Node.js came into existence when the original developers of JavaScript extended it from something you could only run in the browser to something you could run on your machine as a standalone application.
In simple words, it's an open source execution environment for developing web applications, which is event-based, it uses the V8 engine to provide an execution environment that compiles and executes JavaScript at a higher speed. It is possible to run Node.js without any restriction on Windows, Linux and Mac OS X.
It should be noted that it is NOT a server language, this means that it executes code, so it could be understood as an interpreter.
Contribution Specifications
Node.js is currently being translated into 33 languages. I´m contributing to translate it into the Spanish language. So far, we have managed to translate 24% of the project.
Translation Overview
I continue with my contribution in the ChangeLog_V8.md folder.
A Changelog is a record of all the notable changes made to a project, it usually includes change records such as new features or bug fixes. It includes all the changes historically, although it is intended that a Changelog does not include all the changes, but rather it contains a list of notable changes ordered chronologically for each version of a project.
For large projects, there are many people who work in systems with different ideas about design and different knowledge about standards. This leads to a totally different technique, and the more documented it is, the more people can work together.
In this contribution, I continue to translate the commits of the version 8.8.0.
There's an example:
English:
6ff397db89 - url: using util._extend for improving perfomance (Weijia Wang) #16081
Spanish:
6ff397db89 - url: usar util._extend para mejorar el rendimiento (Weijia Wang) #16081
In this commit, it's exposed that "util._extend" is a better option than "Object.assign" which is slower according to the references. This change is to convert the "Object.assign" to use"util._extend" in url module for improving perfomance.
I also translated some commits of the version 8.7.0, whose notable changes are:
deps
- update of npm to 5.4.2
- upgrade of libuv to 1.15.0
- update of V8 to 6.1.534.42
dgram
- support for setting dgram socket buffer size
fs
- add support O_DSYNC file open constant
util
- depreciation of obj.inspect for customized inspection
tools, build
- a fancy new macOS installer
Here are some examples of the translated commits of this version:
English:
67cef9b182 - build: allow build with system python 3 (Emily Marigold Klassen) #16058
Spanish:
67cef9b182- build: permitir compilar con el sistema python 3 (Emily Marigold Klassen) #16058
English:
63ebad5a04 - (SEMVER-MINOR) deps: fix addons compilation with VS2013 (Bartosz Sosnowski) #13263
Spanish:
63ebad5a04 - (SEMVER-MINOR) deps: corregir compilación de complementos con VS2013 (Bartosz Sosnowski) #13263
Languages
This contribution was translated from English to Spanish.
Word Count
- In this contribution, I've translated 1305 words
- I've translated a total of 26312 words so far.
Previous translations on this project
- Part 22
- Part 21
- Part 20
- Part 19
- Part 18
- Part 17
- Part 16
- Part 15
- Part 14
- Part 13
- Part 12
- Part 11
- Part 10
- Part 9
- Part 8
- Part 7
- Part 6
- Part 5
- Part 4
- Part 3
- Part 2
- Part 1
Proof of Authorship
You can check My Crowdin Profile for verify my contribution in this project.
Hi @cremisi,
Hurray! This is your 22nd contribution to this project. Node.js is a very interesting project that contains many code values and terms related to computer science.
Your presentation post follows all the general guidelines. It explains all the basic details about the project and you also shared useful examples of your work as a translator. However, remember every contribution is unique so you can add different details that describe the purpose of the text and how was your experience.
Your translation is very accurate. Your wording and writing style are correct and appropriate for the Spanish language.
Congratulations, thank you for being part of the Spanish team.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @marugy99!
So far this week you've reviewed 4 contributions. Keep up the good work!
Hi @cremisi!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @cremisi!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!