Node.js Translation to Spanish - (1136 words) (Part 48)

in #utopian-io6 years ago (edited)

Repository

https://github.com/nodejs/i18n

Project Details

Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser.

Node.js came into existence when the original developers of JavaScript extended it from something you could only run in the browser to something you could run on your machine as a standalone application.

In simple words, it's an open source execution environment for developing web applications, which is event-based, it uses the V8 engine to provide an execution environment that compiles and executes JavaScript at a higher speed. It is possible to run Node.js without any restriction on Windows, Linux and Mac OS X.

It should be noted that it is NOT a server language, this means that it executes code, so it could be understood as an interpreter.

Contribution Specifications

Node.js is currently being translated into 33 languages. I'm contributing to translate it into the Spanish language. So far, we have managed to translate 47% of the project.

Translation Overview

I continue with the ChangeLog_V7.md folder

In my previous contributions, I explained what a change log is about. A Changelog is a record of all the notable changes made to a project, it usually includes change records such as new features or bug fixes. It includes all the changes historically, although it is intended that a Changelog does not include all the changes, but rather it contains a list of notable changes ordered chronologically for each version of a project.

image.png

During this contribution, I finished translating the commits belonging to the version 7.50 and I started with the version 7.4.0

Examples:

Version 7.5.0

English:

c0c1a4c029 - url: refactor lib/internal/url.js (Rich Trott) #10912

Spanish:

c0c1a4c029 - url: refactorizar lib/internal/url.js (Rich Trott) #10912

Refactoring is a technique of software engineering to restructure a source code, altering its internal structure without changing its external behavior.

Basically, a refactoring is a cleaning of code, it does not fix errors or incorporate functionalities, it only orders the code internally without being noticeable to the end user. In this case, in this commit it is requested to establish an identifier for the separator instead of using multiple instances of the same literal.

not-sure-if-refactoring.jpg


Version 7.4.0:

English:

785975d922 - deps: ICU 58.2 bump download URL (Steven R. Loomis) #10206

Spanish:

785975d922 - deps: URL de descarga de actualización de ICU 58.2 (Steven R. Loomis) #10206

This commit just changes the download URL.

Bump is a term that refers to any change that is applied to a program, to fix it, add functionality or update it.

tenor.gif


English:

11ed8007df - src: describe what NODE_MODULE_VERSION is for (Sam Roberts) #10414

Spanish:

11ed8007df - src: describir para qué es NODE_MODULE_VERSION(Sam Roberts) #10414

This commit practically demands a sensible explanation. Current comment described what to do with it when the ABI changes, but implied that Node.js would load modules with newer ABI numbers, which i will not.

Languages

This contribution was translated from English to Spanish.

Word Count

From this contribution, a more accurate count of the number of words translated will be made, so that the number of words reflected in the title doesn't include words that didn't require a translation.

  • In this contribution, I've translated 1136 words.
  • I've translated a total of 59956 words so far*

*Considering non-translatable content (proper names, functions, codes, etc.)

Previous translations on this project

From Part 41 to Part 47

From Part 14 to Part 40

Part 13

Parts 11 and 12.

From Part 7 to Part 10

From Part 1 to Part 6

Proof of Authorship

image.png

This counter includes non-translatable words, so it is necessary to work on more content to extract an average of 1000 translatable words.

You can check My Crowdin Profile for verify my contribution in this project.

Sort:  

Greetings, @cremisi. Thanks for submitting your contribution!

  • The presentation and contents of your post are good and satisfy the requirements for a complete evaluation of your contribution.
  • You did a pretty accurate use of the terminology involved in this translation.
  • The translated content fits coherently the general meaning and use of the addressed strings.
  • You shared several examples of your translations on the folder you worked on.
  • You explained the composition of various strings you translated in a very concise and clear way. Amazing personalization of your post... Hilarious meme!

Congratulations on this collaboration. Keep it up!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @alejohannes! Keep up the good work!

Congratulations @cremisi! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You published more than 50 posts. Your next target is to reach 60 posts.

Click here to view your Board
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!

Hi @cremisi!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.14
JST 0.029
BTC 64781.14
ETH 3119.00
USDT 1.00
SBD 2.53