Node.js Translation to Spanish - (1008 words) (Part 51)
Repository
https://github.com/nodejs/i18n
Project Details
Node.js is an open-source, cross-platform JavaScript run-time environment that executes JavaScript code outside of a browser.
Node.js came into existence when the original developers of JavaScript extended it from something you could only run in the browser to something you could run on your machine as a standalone application.
In simple words, it's an open source execution environment for developing web applications, which is event-based, it uses the V8 engine to provide an execution environment that compiles and executes JavaScript at a higher speed. It is possible to run Node.js without any restriction on Windows, Linux and Mac OS X.
It should be noted that it is NOT a server language, this means that it executes code, so it could be understood as an interpreter.
Contribution Specifications
Node.js is currently being translated into 33 languages. I'm contributing to translate it into the Spanish language.
Translation Overview
I continue with the ChangeLog_V7.md folder
In my previous contributions, I explained what a changelog is about. A Changelog is a record of all the notable changes made to a project, it usually includes change records such as new features or bug fixes. It includes all the changes historically, although it is intended that a Changelog does not include all the changes, but rather it contains a list of notable changes ordered chronologically for each version of a project.
During this contribution, I finished translating the commits belonging to the version 7.1.0, and I started with the version 7.0.0
Examples:
English:
373e9f08af - benchmark: add benchmark for v8.getHeap*Statistics (James M Snell) #12681
Spanish:
373e9f08af - benchmark: añadir prueba de rendimiento para v8.getHeap*Statistics (James M Snell) #12681
Benchmarks are the tests that are performed, from a perspective, to determine how quickly a task performs a system in particular working conditions. If everything goes well, this should be the task:
The technology of the benchmarks uses one or more PCs or servers to act as petitioners. Each emulates the presence of a number of users and each one executes an automatic sequence of interactions with the application whose performance is tested. In general, a PC acts as a test manager, coordinating, compiling the metrics of each of the executors and accumulating the performance data for the realization of the reports.
English:
e696bc33eb - increase test coverage for lib/zlib.js (Rich Trott) #9366
Spanish:
e696bc33eb - test: incrementar la cobertura para lib/zlib.js (Rich Trott) #9366
A test coverage is a measure used to describe the degree to which the source code of a program is executed when a particular test suite runs. A program with high test coverage, measured as a percentage, has had more of its source code executed during testing, which suggests it has a lower chance of containing undetected software bugs compared to a program with low test coverage.
In this image we can see an example of the coverage summary of current coverage metric of a project, courtesy of a coverage tool of GSoC 2018 Jenkins projects.
The quality of a test is not in the number of lines that comprises it neither in the number of tests executed, but in its percentage of coverage.
Languages
This contribution was translated from English to Spanish.
Word Count
The number of words reflected in the title doesn't include words that didn't require a translation.
- In this contribution, I've translated 1008 words.
- I've translated a total of 66041 words so far*
*Considering non-translatable content (proper names, functions, codes, etc.)
Previous translations on this project
Part 13
Proof of Authorship
This counter includes non-translatable words, so it is necessary to work on more content to extract an average of 1000 translatable words.
You can check My Crowdin Profile for verify my contribution in this project.S
Greetings, @cremisi. Thanks for submitting your contribution!
Congratulations on this collaboration!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @alejohannes! Keep up the good work!
Hi @cremisi!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @cremisi!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Congratulations @cremisi! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Click here to view your Board
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP