Translating GDevelop Website | English-Dutch | #1
Project Details
Description on Crowdin:
This is the project to translate the website of GDevelop. GDevelop is an open-source game creation software, allowing to make games for the web (HTML5), iOS, Android or desktop. No coding skills are required: it is easy to use and powerful enough for advanced users.
Project Links
Contribution
I chose this project to translate because it seemed that I could handle this project, although I'm not a gamer myself. After the OpenCart project had been shut down, I had to find a new second project and this seemed like it was the best fit at the moment. The reason that I only translated 593 words instead of 1000+ is actually that it was promised to another translator. I didn't know this, and therefore I stopped translating it immediately after I found out that this was the case. Although I didn't translate a big part of the project, I still learned that in the gaming world I should keep things informal instead of formal. Thank you for your advice @misslasvegas. The rest of this project will be translated by another translator, meaning this was the end of this project for me.
Word Count
My translation contained 593 words and with this translation, the project has now been translated to Dutch for 23%.
My previous translations:
Finished project(s):
Current project(s):
Team
Currently, the Dutch team has the following translators:
- Language Moderator (LM) - @misslasvegas
- Translators - @minersean - @altrosa - @anouk.nox (me) - @dragonsandsnakes - @tokentattoo
Thank you for contributing to the translation project for Davinci-Utopian @anouk.nox!
This was your first (and last 😂) contribution to the GDevelop translation project. There was a little misunderstanding about who was going to do what, but this was solved right away. We're all human, and we all make mistakes.
As with the translation, it was done very well but I had to comment on the fact that you used a more formal way of addressing people, while I believe that in this world (the gaming world), an informal way is more fitting. Also, the word gaming, should not be translated, since it's widely used in the Netherlands by people of all ages. This was all remedied in no time, so in the end, there were no issues at all with the translation.
It's a pity it had to be so short.
However, I am looking forward to whichever project you'll be working on next.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @misslasvegas!
So far this week you've reviewed 1 contributions. Keep up the good work!
Hi @anouk.nox!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Congratulations @anouk.nox! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Award for the total payout received
Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Do not miss the last post from @steemitboard: