淺談中國語文 #11 – 能否望其項背

in #cn7 years ago

昨天跟一位在大學時期認識的朋友吃飯,在我大學時期的朋友圈子裏,他的成績算是十分不錯的一位(當然有一個說法是我認識的朋友大多成績都很爛,包括我自己)。所以,在他本科畢業以後,他決定先讀研究生,然後再進入銀行工作。而也因為成績十分不錯的,所以他很順利的進入了銀行,成為了銀行的管理培訓生。他剛剛工作的時候,還跟我說,以他的實力,肯定可以穏打穏紮的慢慢向上爬,成為管理層的一員。那個時候,我已經工作了兩、三年,大概也知道了何謂社會黑暗了。我跟他說盡力就好,其他的別想太多。而看他昨天晚上的表情,我想他大概也了解到這種黑暗了。

席間,他跟我說他在銀行裏的表現一直十分好,真的十分好。他等了幾年,終於等到了一個晋升的空缺。他覺得同輩中沒有一個的表現比他好,這個空缺肯定是他的嚢中物了。可是最後,那個晋升的空缺卻落在一個表現平平的人上。我追問之下,才知道那人表現平平,可背景完全不平平呢。他是個海歸學士,而且是個家住比華利山的富二代。

這一聽之下,我們倆心中都明白了。對的,這種社會黑暗、跟心中的不甘,可不是能輕易用言語表逹的。他沉默許久之後,他才緩緩的說:「像我們這種普通不過的平民,無論再努力也沒用。對於這種家境比我們好上太多的人,在各種事情上我們都只能望其項背,完全追不上。」

0101.png

說真的,我是很同情他,也都很理解他。可是對於他這句成語,我可不能理解他了,他可完全用錯了。要是我是他老闆,聽到這些的話我大概也不會升他的職了。所以,我決定好好的給他上一課。

從望其項背這個詞語本身來看,指的是頸項,而指的是脊背。大家想像一下這個情境,在跑步的時候,如果你能夠看得到對手的頸項和脊背,那麼就肯定你們的距離不是很遠,你是可以追得上的。所以望其項背的意思是追得上,而不是追不上。

讓我們再看看望其項背的出處,它的出處在清朝汪琬的《與周處士書》中:「言論之超卓雄偉,真有與詩書六藝相表裡者,非後世能文章家所得望其肩項也。」 大概的意思是指一個人的言論很精彩,後代文人連其頸項跟脊背都看不到,根本不能超越。而我相信有很多人都看漏了當中的一個“非”字,所以把意思都弄相反了。

而望其項背這個詞一般都跟出處一樣,多用為否定意義的句子,比如說“難以望其項背”、“不能望其項背”、“非……所能望其項背”。所以,我朋友的這一句應該說成 “像我們這種普通不過的平民,無論再努力也沒用。對於這種家境比我們好上太多的人,在各種事情上我們都望其項背,完全追不上。”

而當我說完這一大段的講解之後,我開始後悔了。因為我突然發覺我的講解可是加重了對話之間的沉重、跟我們這些平凡人的那種無力感。對的,我們大概都知道社會上那種不問實力、唯財是用的潛規則。可是要這麼坦蕩蕩的說出來,還是很讓人傷感的。看著我這個朋友,我最後還是決定先灌醉他好了,好讓我拿他的卡付賬。


無毒不丈夫嗎?
誰人再作馮婦
是否仁者無敵?
他的行為真的不足為訓
真的是無奸不商嗎?
說一說天長地久
此地無銀的情景你有經歷過嗎?
一絲不掛真的是你想的那個意思嗎?
相濡以沫真的只止於這四個字嗎?
以德報怨 - 真的是傳統中國文化嗎?


Thanks for reading, I hope you enjoy it!
And please follow me and see my other post if you like it: @victorier

感謝你的閱讀,希望你會喜歡!
如果你覺得不錯的話請你追蹤我,也可以看我其他的文章: @victorier

Sort:  

谢谢哦,感觉上了一堂语文课!

不客氣了,大家一起學習!

謝,受教了,就是少了一個字意思完全相反了~

只要小心使用這個詞語就好了!

和你的中文程度相比,我真是難以望其項背

這你就太過奬了,我這只是搬一搬書本而已啦。

哈哈,老樣子,來點學費!!

這是必須的,尤其是我這種不喝酒的人,要灌醉人家太容易了XD

原來如此啊!! 學到了,那我下次得裝做不喝酒 XD

這不可能,我肯定會灌你的XD

幫我先叫車~

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.13
JST 0.028
BTC 63003.41
ETH 3122.79
USDT 1.00
SBD 2.52