안티-포스팅 챌린지(KR) #antipost challenge
이 포스팅은 @sndbox 주간 챌린지 '포스팅 개념을 뒤집는 안티-포스팅'에 대한 답변으로, 어제 영어로 올려둔 포스팅에 대한 한글 풀이입니다. 두 문장을 이루는 글자들을 뒤섞어 놓았습니다. 상호 대조가 쉬워야 하기 때문에 최대한 직역을 했고, 단어 단위로 끊은 영문에 해당하는 난이도를 위해서 글자 단위로 끊었습니다. 영문/한글 각각 정답을 첫번째로 써주시는 분의 댓글에 보팅하겠습니다.
련
는
리
된
의
한
여
그
다
소
헨
설
의
인
은
한
여
스
를
요
임
사
이
마
제
다
초
묘
물
꿈
세
테
꼈
한
이
도
느
성
리
에
다
있
려
사
절
할
우
수
을
전
치
용
놓
로
에
적
한
나
블
아
대
올
는
것
코
이
다
한
팔
인
반
자
고
스
로
하
고
문
화
상
아래 영문 버젼을 참고하세요.
with
monde
as
whole
could
I
between
table
James
who
a
a
portrait
novel
it
femme
quote
woman
from
graceful
du
by
the
felt
apt
a
on
of
elbows
an
a
a
Henry
courses
person
be
her
was
describes
For @sndbox:
This is the Korean equivalent of the word puzzle I posted a day earlier. I put the quiz in syllables instead of word units, since a Korean syllable works like a letter.
A novel by Henry James describes a femme du monde as a woman who was graceful with her elbows on the table between courses.
I felt it could be an apt quote from a whole portrait of a person
오랜만에 다시 시도해봅니다. ㅋㅋ
힌트는 더 못주는 건가요 ㅜㅜ
아, 아주 좋은데요. 정답은 아니지만 상당히 근접했어요!
“한 여자는 코스 요리 마다 테이블에 올려 놓은 팔꿈치로도 우아 할 수 있다” 나는 헨리 제임스의 소설이 묘사한 여성 전반의 초상을 그 문화에 대한 사고를 한 세련된 인물로 인용한 것이 적절하다고 느꼈다. (았=>있 오타아닌가요? ㅠㅠ)
“A woman who,between courses, could be graceful with her elbows on the table.”
i was felt an apt quote a ‘femme du mode’ as it describes a portrait of a whole person from a novel by henry james
으앗 "있"이 맞아요. 한글로 근접한 분은 없길래 그나마 다행이긴 한데...알려주셔서 감사 ㅠㅠ
(답은 아니에요ㅠ)
았이 붙을 수 있는 곳이 “놓”뿐이라. 죽을뻔 했다는. ㅋㅋㅋㅋ 웃을때가 아니네요. 또 틀렸으니. ㅜㅜ
ㅋㅋ 영어 단어에 해당하는 한글을 다 찾아놓은 다음에 해보셨어요?
음 사전으로 찾은 한글들은 대부분 놓고 끼워 맞춰봤어요.. 근데 제이미님 입장에서 맞추기 쉽게 직역을 하셨다고는 하지만.. 제가 영어를 잘 못해놔서 ㅋㅋ 어떻게 해석하셨을까 어떤 말을 하고 싶으셨을까를 유추하면서 풀고있습니다. ^^ 제가 어떻게 답을 찾아가는 지를 혹시나 아시면.... 답답해서 환장하실수도있습니다. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
우선 한글자도 안빼고 다 넣어서 두 문장을 만들었다는 거에 환희를 느끼고 나에게 상을 주고자 피자를 묵고있습니다. ㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ다른 분들의 답글을 다 보시면 가장 가까운 답변을 알 수 있는데 그건 당연히 보셨을 테고...스스로 상을 주실만합니다. ㅎㅎㅎ
다 먹었으니 스을 다시 시작해 바야죠 .. ㅋㅋㅋ 가장 답에 가까운 댓글 지금 봤어요... 거기서 부터 다시 해봐야겠네요.. ^^
아니 그걸 안 하고 그냥 파고들으셨다니...
( ◠‿◠ ) 힌트 공유합니다... 이것조차 오답일지 모릅니다. 참고하세요. ㅎㅎ 다른분들 파팅입니다.
남은글씨
는 그 다 은 한 여 요 마 다 물 꼈 한 이 도 느 성 리 에 다 았 할 수 을 전 로 나 대 것 코 다 반 자 스 로 하 고 문 화는 에
조합한 글씨
헨리 제임스의 소설 한 여인의 초상
테이블 사이 팔꿈치를 올려놓고 우아한 묘사 적절한 인용 세련된
ㅋㅋ감사합니다.
그 다 여 스 요 마 물 한 도 성 리 할 수 을 전 로 대 는 것 코 이 다 한 반 자 고 로 하 고 문 화
헨리 제임스의 소설 한 여인의 초상은 묘사 적절한 인용 세련된 우아한 사이에
나는 느꼈다
테이블에 팔꿈치를 올려 놓았다
a whole novel by Henry James the portrait of a woman describes a femme du monde as a person who could be graceful with her elbows on a table between courses
I felt it was an apt qoute from
뭐래...... 못하겠습니다. 제이미님....ㅜㅜ
자야겠습니다.... 내일 다시 해볼께요...;;;;;;
넵 좋은 시도였습니다. ㅎㅎ
헨리제임스의 소설 여인의 초상은 우아하고 세련된 여자를 묘사한다.
테이블에 팔꿈치를 올려 놓았다.
인용/느꼈다/인용/적절한/...
진짜 어렵네요ㅠㅠ
정답도 올려주세요~
Posted using Partiko iOS
넵, 잘해주심. ㅎㅎ
리 한 다 은 한 를 요
마 물 한 이 도
에 다 았 사 할 수 을 전 로 에
한 대 는 코
반 자 스 로 문
헨리 제임스의 소설 여인의 초상화는 테이블 팔꿈치 올려놓고 우아하고 세련된 여성 묘사한다
나는 그것이 적절한 인용 느꼈다
여기까지 하고 약속때문에 나갑니다..
이 문제에서 영어는 정확한 문장 만들기가 어렵고, 한글은 아예 문장 만들기가 힘든 것 같아요.ㅋㅋ
I felt an apt novel quote by Henry James from a portrait of a femme du monde.
It describes as a whole the woman was a person who between courses could be graceful with her elbows on a table.
이것도 틀리면 약속다녀와서 다시 도전한당 ㅂㄷㅂㄷ
아 그리구 한글이 더 어렵...
놉놉!
힌트를 내놔랏!! 내놓지 않으면 구워먹으리 ㅂㄷㅂㄷ
철컹위즈.jpg
1시간쯤 해보며 깨달은것..
ㅠ_ㅠ 포기하고 갑니다. 저에겐 다 너무 생소한 것들이네요 ㅠ
한 시간이나...! 수고하셨습니다. 단서들을 정리해주셔서 감사합니다. ㅎㅎ
The portrait of a woman a novel by Henry James who describes femme du monde.
I felt graceful it could be an apt quote on a person as a whole was a table with courses from between her elbows.
'스파'시바(Спасибо스빠씨-바)~!
Sorry. :( but thank you for trying!
못맞춰도 친해질 수 있다 했지만 다시 친해지러 왔습니다. ㅋㅋㅋㅋ
a whole novel by Henry James describes a femme du monde as a woman who could be graceful with her elbows on the table between courses.
I felt it was an apt qoute from a portrait of a person.
ㅋㅋㅋ 아 내용은 다들 이제 근접하시는데...
첫번째 두번째 문장 순서 상관 있나요?ㅋ
I felt it was an apt qoute from a portrait of a person.
a whole novel by Henry James describes a femme du monde as a woman who could be graceful with her elbows on the table between courses.
ㅋㅋ정한 순서대로 해야 정답이긴 하죠!
a whole novel by Henry James describes a femme du monde as a graceful woman who was with her elbows on the table between courses.
I felt it could be an apt qoute from a portrait of a person.
아까꺼보다 멀어졌나요??? ㅋㅋㅋ
저 여기 계속 잡아두고 싶으시면 상관 없는데 소통하러 다니게 하시고 싶으시면 몇개나 틀렸는지 힌트 좀 주시죠 (협박....ㅋㅋㅋㅋ)
음...이게 몇개라고 하긴 애매한...일단 이게 아까보다 멀어요!
a novel by Henry James describes a femme du monde as a woman who could be graceful with her elbows on the table between courses.
I felt it was an apt qoute from a portrait of a whole person.
소통하러 돌아다니면서 머리좀 식히고 다시 올께요 ㅋㅋㅋ
머리 아파....ㅜㅜ
ㅋㅋㅋ수고하셨음요!