Learning English~Persian: Idiom: Bail somebody out/Tear something up #131

in #persian3 years ago

Bail somebody out

کسی را با سپردن وثیقه آزاد کردن، ضمانت کسی را کردن، به قید ضمانت آزاد شدن،از ورشکستگی نجات دادن

Her parents bailed her out and took her home.

پدر و مادرش او را با سپردن وثیقه آزاد کردند و به خانه بردند.

The club faced bankruptcy until a wealthy local businessman bailed them out.

باشگاه دچار ورشکستگی شد اما یک تاجر پولدار محلی به داد آن رسید

Tear something up = To rip into small pieces

پاره کردن، ریز ریز کردن، رعایت نکردن

He told the laywer to tear the old contract up and then to prepare a new one.

به وکیل گفت که قرارداد قبلی را پاره کرده و سپس قرارداد جدیدی تنظیم کند.

Deidre tore up the letter angrily and threw all the pieces into the trash can.

دیدر نامه را با عصبانیت ریز ریز کرد و تکه‌های آن را داخل سطل زباله ریخت.

He accused the government of tearing up the negotiated agreement.

او دولت را به زیر پا گذاشتن توافقنامه فی‌مابین متهم کرد.



bail somebody out = to help someone out of a difficult situation by providing money


Sneaky Ninja Attack! You have just been defended with a 12.99% upvote!
I was summoned by @farseer. I have done their bidding and now I will vanish...


A portion of the proceeds from your bid was used in support of youarehope and tarc.

Abuse Policy
How to use Sneaky Ninja
How it works
Victim of grumpycat?

Coin Marketplace

STEEM 0.16
TRX 0.03
JST 0.026
BTC 13107.59
ETH 413.60
USDT 1.00
SBD 1.00