[Growth-Idea/Growth-Project] Introducing Steem and Steemit to Polish community - translation of all new Steemitblog articles
Building a software is extremely easy when you compare it to a process of building a community around a project.
Because we recognized a potential of Steem and Steemit, we decided to support its growth by promoting whole idea and service among Polish people. It was said community should focus on promoting Steem and Steemit in non-English speaking countries therefore we believe our project do exactly what is needed.
We believe Steemit is already a great product with sufficient set of features, so we would like to focus on informing people about the most important facts about Steem and Steemit.
At this stage, every Steem user can be considered as an early adopter. Those users want to learn more about the product and want to be informed often about news and changes. But not everyone is fluent in English. Even people who can read/write in English sometimes prefer to read important information about the network in mother language.
Mission
As a team which stands behind Steemit-Polska, we would like to be a source of easy to understand information, which could be easily consumed and quoted by other media in Poland.
Vision
As we speak, our team translates on daily basis every new entry from official @steemitblog and publish it on our @steemit-polska account.
We are helping in onboarding process of people's posts on #polish tag, we are also actively inviting those people into our polish channel: https://steemit.chat/channel/polish
In Poland very strong position has Polish clone of Reddit, called Wykop.pl - we actively educate people about Steemit also there.
Articles translated into Polish are much easier to consume by Polish people, and they are much easier to promote.
Goal
At the beginning, we would like to focus on translating articles from @steemitblog. At some point, we would like to also translate best materials about Steemit, created by other English-speaking users - but they would need to be A+ materials. We focus on quality.
In discussions with users we avoid talks about price of Steem token, because our goal is not to create an meaningless hype (what is typical for certain crypto-related projects), but to provide information about facts described in a professional way.
Costs
We estimate cost of whole translation process for $0.01/character.
By example, this translates to:
- $23.19 for article Proposing Steem Equality 0.19.0 as the Next Fork - (translated HERE)
- $6.12 for article Steemd is now completely free to use with an MIT License - (translated HERE)
- $5.89 for article Joint Statement - (translated HERE)
- $190.14 for article The 2017 Steem Growth Plan - (translated HERE) - it is not our fault original article was so long :P But our translation proves we can translate even texts as long as this one :)
Process of translation consists of:
- reading original article (few times)
- careful translation process
- technical review of steem, crypto and programming-specific phrases
- review focused on language simplicity made by one more person
- creating a short dictionary (added at the end of article) of more difficult terms used in article:
We believe at some point our account can be perceived (or already is by some people) as official Polish account of Steemit, and therefore we believe it is much better to not try to cover cost of translations from reward pool (we would like to decline all payouts in the future) and apply for funding from Steemit Inc.
Accounting
We can be paid on monthly basis, after providing detail description of costs from particular month or we can be paid in advance (and apply for more funds, when funding will end).
Metrics
It is always important to measure whether particular work produce expected results. We are going to measure:
- received votes (also votes received from Polish community - we are working on preparing the list of all known Polish users on Steemit)
- number of comments and discussions
Great idea! Translations help international people to understand which is first needed before use and growth. Thanks to @noisy for bringing this to my attention. I'm part Polish and appreciate this initiative.
Good idea to find the Polish users and use voting metrics to your advantage and help each other grow together.
I like the idea. Some topics here are really interesting to read, but are also difficult for people who dont know english that good. It could also really help understand the idea of steemit overall.
I read all entries from @steemitblog, but I have to admit, that after reading Polish version very often I find something what I didn't noticed in English version.
Poland has also very strong crypto-community not only among average Joes, but also in officials and government.
Polish Ministry of Digital Affairs created special section to unleash potential of blockchain in polish public space :https://mc.gov.pl/projekty/od-papierowej-do-cyfrowej-polski/strumien-blockchain-i-kryptowaluty
There are many blockchain-related meetups in Poland... and for sure a lot of Polish bloggers. Poland also have great software developers. IMO it would be great for whole community to bring more people from Poland here :)
Great idea! Translations will help promote in Poland :)
This post has been ranked within the top 10 most undervalued posts in the first half of Apr 21. We estimate that this post is undervalued by $5.28 as compared to a scenario in which every voter had an equal say.
See the full rankings and details in The Daily Tribune: Apr 21 - Part I. You can also read about some of our methodology, data analysis and technical details in our initial post.
If you are the author and would prefer not to receive these comments, simply reply "Stop" to this comment.
nice idea. I am developing a website for italian users, but I'm not going to offer a translation service. :)
I believe, that this will be even more needed for all users of upcoming project Strimi: https://steemit.com/introduceyourself/@strimi/strimi-it-polish-version-steemit
Dla mnie "bomba"!
Highly recommended!