[Translation][Polish]OroCommerce(1068 words)#6

in utopian-io •  6 months ago 


Source: https://oroinc.com/b2b-ecommerce/


Crowdin: https://crowdin.com/project/orocommerce

Github: https://github.com/oroinc/orocommerce-application

Project Details:

After OroCRM and OroPlatform, OroCommerce is the third Oro product from Magento co-founder Yoav Kutner. In the Open Source sector, it is the only E-Commerce platform specifically designed for B2B use. In particular, the focus is on the growth of online business as well as an excellent customer experience. In addition, OroCommerce has a rich, out-of-the-box feature set, especially designed for B2B E-Commerce. OroCommerce is a unique product with numerous functions of personalization, location, creating reports, market segmentation and providing intelligent marketing tools.

Contribution Specifications:

Translation Overview

What's a beatiful evening to translate! This time I've taken one big session. Not as usual - 2 days to translate a smaller parts of the text. This is my sixth translation work on this project. I have already translated 6217 from 20934 words of this project. With small steps I am approaching the end to start working on another projects from Oro.Inc. However, without hurry. Let's take a look at current session.

Current Session:

I've finished translating a part of project about RFQ, wchich I started in the last contribution. What we call RFQ in OroCommerce?

Request For Quote allows users to place Requests for chosen products


The price suggested for the specific quantity of the selected product in the RFQ.[ENG]

Cena sugerowana dla określonej ilości wybranego produktu w RFQ.[PL]

RFQ Management Flow[ENG]]

Zarządzanie Przepływem RFQ[PL]

Another files was about notes. I think that the founders explained enough what the notes in OroCommerce are. Here's a scrap from oroinc.com website.:

In the Oro application, you can create quick notes to store details about a customer or an account. For instance, if a customer frequently returns products, a note on the case would advise other customer service representatives to review any cases from this customer thoroughly.

I have been thinking about how to translate "note" to use one word and I've decided to translate that to "notatka" in Polish. I think it fits the most to the all phrases. Samples:

Request Additional Note[ENG]

Poproś o Dodatkową Notatkę[PL]

Identifier of the user who created the note.[ENG]

Identyfikator użytkownika, który utworzył notatkę.[PL]

Word Count:

According to Crowdin, I translated 1068 words, from a total of 20 934 translatable words.


The current project was translated from English into Polish.

Proof of Authorship:

My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/FroQQQ

My activity link: https://crowdin.com/profile/FroQQQ/activity

Previous translations on this project:






Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Hi @froq,

thank you for the contribution!

Not a single mistake! Only accurate and high quality translations, good work. Keep it that way, it's great that you provide your contributions to our community. Good luck in further translation of OroCommerce!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.

Chat with us on Discord


Thank you for your review, @villaincandle! Keep up the good work!

Congratulations @froq! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :

You made more than 100 upvotes. Your next target is to reach 200 upvotes.

Click here to view your Board of Honor
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word STOP

To support your work, I also upvoted your post!

Do not miss the last post from @steemitboard:

The Meet the Steemians Contest is over - Results are coming soon ...

Support SteemitBoard's project! Vote for its witness and get one more award!

Hi @froq!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @froq!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!