[Translation][Polish]OroCommerce(1013 words)#8

in utopian-io •  6 months ago  (edited)

image.png

Source: https://oroinc.com/b2b-ecommerce/

Repositories:

Crowdin: https://crowdin.com/project/orocommerce

Github: https://github.com/oroinc/orocommerce-application

Project Details:

After OroCRM and OroPlatform, OroCommerce is the third Oro product from Magento co-founder Yoav Kutner. In the Open Source sector, it is the only E-Commerce platform specifically designed for B2B use. In particular, the focus is on the growth of online business as well as an excellent customer experience. In addition, OroCommerce has a rich, out-of-the-box feature set, especially designed for B2B E-Commerce. OroCommerce is a unique product with numerous functions of personalization, location, creating reports, market segmentation and providing intelligent marketing tools.

Contribution Specifications:

Translation Overview

This is my eighth translation work on this project. I have already translated 9269 from 20934 words of this project. It's 44% of entire project!

Current Session:

First of all I noticed a mistake in the source text.

The products are stored in warehouse(s), and the product inventory levels are defined per warehouse to indicate the quantity of the proucts that may be shipped from a particular warehouse. Based on the warehouse shipping origin, different taxes may apply or the calculated shipping cost may vary.

Instead of "proucts" should be "products". One letter escaped =)

The "line item" got an explanation in current session. It occured before.

A line item represents a unique product with the quantity and unit of quantity that was ordered by the customer user. Order contains one or more line items.

In this part of the translation nothing new appeared. It contains some information about Estimated Shipping Cost, Order Discounts and general information about shipping.

Word Count:

According to Crowdin, I translated 1013 words, from a total of 20 934 translatable words.

Languages:

The current project was translated from English into Polish.

Proof of Authorship:

My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/FroQQQ

My activity link: https://crowdin.com/profile/FroQQQ/activity

Previous translations on this project:

1

2

3

4

5

6

7

Authors get paid when people like you upvote their post.
If you enjoyed what you read here, create your account today and start earning FREE STEEM!
Sort Order:  

Hi @froq,

thank you for the contribution.

Good job, I have not found any mistakes in your translation, keep it up! Good luck in further translation of OroCommerce!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

·

Thank you for your review, @villaincandle! Keep up the good work!

Hi @froq!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @froq!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!