You are viewing a single comment's thread from:

RE: How to Make a Good Translation Contribution #1 - Let´s talk about quality!

in #utopian-io7 years ago

Thank you for stopping by @amosbastion!

This feedback is one of the things that i needed, because sometimes we stare at a text for so long that we keep going over the same mistakes...

Only thing still don't get is this:

Capitalise the letter "I" when referring to yourself

Any particular reason, or just a better style?

On the others, i will fix them and pay more attention:

Don't use a backtick (`), use an apostrophe (')

It's about the keyboard the ´ and ` is a bit closer to typing area, and we don't use much the ' on portuguese. Better get used to using it more.

"has" or "have"

I have to confess, sometimes i got a bit confused when to use them. Thank your for the tips.

"an story"

Didn't noticed that one when proofreading. Thank you!

I am from Brazil, and yes there is some peculiarities among PT-PT and PT-BR, and some words that are most used in each one (i.e. screen in pt-pt is "ecrã" and in pt-br is "tela"). In the end, one can easily read and understand the other.

But regarding translations it might be a problem. If a Brazilian translate a Portuguese(from Portugal) text and vice-versa, the final result might come out a bit weird for the target audience.

Portuguese team is pretty new, and right now there is two Brazilians (me and @mrprofessor), and two Portuguese (@leurop and @martusamak), and one of the things i ask them is to be careful and pick the right Portuguese to translate.

Since there isn't much contributions, i am double checking the PT-PT contributions, to make sure they are on the right form, but once we have more contributions we will definetly need specific LMs for each one.

Thanks again!

Sort:  


To answer your question about the capitalisation of 'I':
"By the time Chaucer wrote The Canterbury Tales in the late 1300s, I, the personal pronoun, was slightly taller than its lowercase equivalent. From that point on, it was typically capitalised."
source: https://www.dictionary.com/e/whycapitali/

I would like to add something too (since you asked). Above you write: Since there isn't much contributions...
This should be: Since there aren't many contributions...
You'd use 'much' with uncountable nouns. For instance: 'How much money do you have?'
But: 'How many coins do you have?' In the case of contributions, they can be counted and therefore it should be: 'many'. Isn't is used when the subject is a singular one. Like: 'There's isn't much money'. Aren't is used with plural subjects. In this case: 'There aren't many contributions.'

But, I want to say that your English is very good. I've seen native speakers make more mistakes... 😊

I just read the article, and that is what i could call a tiny mind-blow...

Thank you again for the feedback!

Coin Marketplace

STEEM 0.09
TRX 0.32
JST 0.033
BTC 108199.57
ETH 3858.34
USDT 1.00
SBD 0.61