RE: How to Make a Good Translation Contribution #1 - Let´s talk about quality!
Since you asked for feedback on Discord I thought I'd try to give you some. I'm not very good at writing, but I am English, so I like to think I have a relatively good grasp of the language, haha. So here's some quick feedback that will mostly be related to spelling/grammar and stuff like that (and of course I could be completely wrong regarding some things):
- Capitalise the letter "I" when referring to yourself
- Don't use a backtick (`), use an apostrophe (')
can`t -> can't
- "If the translated text have a poor grammar", "Quality have a big impact". In general you seem to have trouble differentiating between when to use "has" or "have" and I would write the first sentence differently.
- "an story". I don't know if you just missed this one since this is the only place you did this wrong, but for anyone else reading my shitty feedback: use "a" when the word starts with the sound of a consonant and "an" when it starts with the sound of a vowel.
I am sure one of the blog moderators will be around soon enough with some much better feedback than mine lol.
Anyway, I was also wondering if you are from Portugal or from Brazil? My girlfriend is Portuguese and I noticed there are quite a lot of differences between Brazilian Portuguese and Portuguese when trying to learn the language on Duolingo (once upon a time... I am terrible at learning languages so don't ask). Probably causes some trouble when translating, or doesn't it?