[Translation] [OroCRM] into [Arabic] #Part12 (637) word
OroCRM is an open-source CRM platform developed with ultimate flexibility to meet any business need. The solution offers robust customer management tools, powerful reporting, and complementary third-party integrations. Customers can deploy in either a SaaS/cloud environment or on-premise setup. Whether a business is a large multi-national entity or a mid-sized retailer, OroCRM is the best solution for leveraging customer data, building relationships, and increasing sales.
OroCRM is easy to use platform which allows you to do all your business needs whether management or marketing. OroCRM make it easy for you to do reports, analyse your data, storing your customers data and manage them and also helps you to anticipate customer needs.
In the technology era, software like Orocrm is very needed to make it easy for us to run any business. It saves your time and give you good results, reports and charts which you will study and take the right decisions.
- Translation Overview
I am still translating OroCrm project and this is my twelfth contribution. Since the beginning till now all strings and words are linked to advertising campaigns, their resultes and how the costumers interacte with these advertising campaigns. I did my best to understand every single string and how to translate it properly in every sitution.
In this project there are many similar strings and sentences which should be translated them same in all situions and this is what I am doing. Sometimes I even go back to any strings which translated before to remeber the chosen words and experssions to keep consistency and make this project well translated. So as Translators we should memorise our prviouse translations for each string or command to make our translation more Consistent and understandable.
I am translating OroCRM from English into Arabic. This is my twelfth contribution but I am going to continue contributing to complete it in my next contributions.
- Word Count
I suggested tow or three translations in some strings to give the right meaning, all of them are correct and understandable. I did that to allow the proofreader choose the best ones and the project contains some duplicates words.
So the Number of words I translated in this contribution is: 713
countable words :637
Number of duplicated words: 76
My previous contributions in this Project:
Proof of Authorship
My post Content is from my previous contribution