Translating Steem Whitepaper Genesis | English-Dutch | #5

in #utopian-io6 years ago

Project details


My first project as a Davinci/Utopian translator was translating the Steem Whitepaper. You can read the final post here with links to all the translations I have done within that project. I noticed the Genesis Whitepaper had only been translated 37% of which no strings were yet proofread/confirmed on Crowdin.

The Genesis Whitepaper is interesting since it lays out all the initial thoughts on the Steem Blockchain, with the Whitepaper as I translated it before leaving out some aspects and/or tweaking some points due to gained insights. For me it's interesting to translate the Steem Whitepaper Genesis since the information is still fresh on my mind, meaning I will be able to translate quickly and do a little game of 'spot the differences'. By translating the Whitepaper I will also be reading the Genesis for the first time and I'm curious what I will learn.

Links related to the project


Crowdin Project Page: https://crowdin.com/project/steem-whitepaper-genesis
Github Project Page: https://github.com/bookchainio/steem-whitepaper-genesis
Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/altrosa

Contribution


I've translated a little over a thousand words. There is a lot of overlap with the 'current' whitepaper, except in the Genesis Whitepaper they add some calculations about how to figure out bandwidth for users on the platform, and how to deal with surges or decreased activity, and explain the concept of mining.

Previous posts on the Genesis Whitepaper


To be continued


This is my fifth translation of the Genesis Whitepaper, and until now parts of the translated texts were overlapping with my previous translation work, while other parts of the text were new to me. It's great to see the differences between the whitepapers, giving me a bit of insight in the history and development of the Steem Blockchain. I'm currently trying to figure out how I have to deal with the part of the whitepaper that has been translated but not proofread. Maybe I will check the translation work and see if there are discrepancies between the 'current' and 'genesis' whitepaper, and fix the sentences that are not the same. To me I believe it would be very valuable to finish projects on Crowdin and not leave them half-finished.

Sort:  

Hey @altrosa, thank you for your contribution to the translation project for Davinci-Utopian!

This was a bit more familiar than the last one. But even then, it is quite an art to keep those sentences that are the same, actually the same. I believe you've managed to do this very well. Almost like the 'other' Steem whitepaper is still fresh in your memory. ;)

Well done!

Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.

To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.


Chat with us on Discord

Thank you for your review, @misslasvegas! Keep up the good work!

Hi @altrosa!

Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server

Hey, @altrosa!

Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!

Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).

Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.

Vote for Utopian Witness!

Coin Marketplace

STEEM 0.17
TRX 0.15
JST 0.028
BTC 62952.72
ETH 2429.38
USDT 1.00
SBD 2.56