En las montañas de la locura (Libro): el ¿homenaje? de Lovecraft a Poe.

in #spanish5 years ago

Cthullu, uno de los seres creados por Lovecraft

El final abierto de la Narración de Arthur Gordon Pym cuya reseña subí hace algunos días, deja espacio para las interpretaciones, las secuelas, eso que ahora se llaman spin-offs; Julio Verne, admirador de la obra de Edgar Allan Poe la continuó en La esfinge de los hielos (curiosamente la novela de Poe me recordó las aventuras que narraba Verne) y H.P. Lovecraft escribió En las montañas de la locura como un homenaje a la única novela del maestro del terror. No he leído la de Verne, pero sí la de Lovecraft. ¿Qué tan buena es?

La historia

El libro es una especie de memoria en primera persona de un geólogo sobre una reciente expedición al continente antártico, mismo escenario de la novela de Poe. Aunque no es un diario, el relato cuenta los peligros de la expedición con ánimos de que la colectividad científica no se deje absorber por el misterio que representa descubrir los confines del Polo Sur, pues esconden un terrible secreto. Aviones, trineos halados por perros, vuelos de reconocimiento, todo hace parte de esta expedición que da con los restos de una civilización antiquísima que yace sepultada a medias bajo el hielo y la nieve. Un primer grupo llega a esa ciudad alguna vez esplendorosa y tras unos primeros boletines muy prometedores, se corta toda comunicación y los miembros restantes, incluido el protagonista, van en su búsqueda.

El estilo

Poe combinó en su novela, la descripción con la narración, por encima del diálogo, del cual hay menor cantidad contenida en su obra; sin embargo, es en la narración donde logra imprimir vértigo, ritmo, suspenso. Lovecraft por el contrario, abusó de una descripción exhaustiva a lo largo de una novela que no tiene diálogos directos o conversaciones y cuyas descripciones y pocas narraciones (más que todo la acción ocurre al final) están repletas de adverbios y adjetivos que intentan imprimir una atmósfera de terror, sin conseguirlo en absoluto. Por ejemplo, esta cita:

"Pero el terreno inmediato era apenas menos extraño o incluso poco menos indescriptiblemente maldito".

El resaltado es mío y se evidencia el esfuerzo del autor en crear un aura de terror, de miedo, algo espeluznante. Y he ahí donde le queda lejos a Poe, porque Poe mostraba el terror y sobre todo lo hacía sentir, no lo inculcaba en el lector. Si a esto sumamos que la traducción de EDAF tiene palabras como "extraimos", la experiencia no pudo ser peor.

¿Homenaje?

Ni mucho menos. No sólo el libro se vuelve monótono y aburrido (todo un anti Poe en ese sentido) sino que además, apenas utiliza el nombre de la novela de Poe y algunos términos, pero la historia no está relacionada o su relación es muy forzada más bien. Lo que sí abundan son referencias a los Antiguos, al Necronomicón y a los mitos de Ctullhu, todos ellos términos desprendidos de la obra del mismo Lovecraft. Como si hubiera utilizado la excusa de rendir tributo a Poe para promocionarse a sí mismo. Difícilmente vuelva a leer algo de este autor, de quien lo único plausible es la imaginación y esa capacidad de describir criaturas, civilizaciones, evoluciones, costumbres, básicamente mundos a partir de la nada, pero que como escritor o como novelista no está a la altura de Poe, ni mucho menos. Si alguno cree que soy muy duro y que debería darle oportunidad a otro de sus títulos, puede comentarlo y su comentario será tomado en consideración.

Reseñado por @cristiancaicedo


Otros posts que pueden interesarte:

Psycho (Película): una de las joyas de Alfred Hitckcock
Mojito en las alturas // Mojito on the heights
Black (Película): conmovedora hasta las lágrimas
Las mejores frases de El Principito
La narración de Arthur Gordon Pym (Libro): la profética novela de Edgar Allan Poe
Una miseria fotogénica // A photogenic misery
Sort:  

I love H.P. Lovecraft

Coin Marketplace

STEEM 0.29
TRX 0.12
JST 0.033
BTC 62831.42
ETH 3123.16
USDT 1.00
SBD 3.85