A Day in Mantova, UNESCO World Heritage Site since 2008 - Discovering Italy with alequandro!
I had never been there, so one Sunday morning I got in the car and after two hours of travel I was in Mantua!
ITA
Non ci ero mai stato, così una domenica mattina sono salito in auto e dopo due ore di viaggio ero a Mantova!
As soon as I parked the car and walked for 1 minute I was already immersed in architecture.
ITA
Appena parcheggiata la macchina e camminato per 1 minuto ero già immerso nell'architettura.
I was aware that a whole day was just enough to get an idea of the city and see only a few works so I decided to continue towards the main square.
ITA
Ero consapevole che tutta una giornata era appena sufficiente per farmi un'idea della città e vedere solo alcune opere così ho deciso di proseguire verso la piazza principale.
Unfortunately the day was cold and gray but at least it wasn't raining!
The light that was unfortunately made the photos fairly flat.
ITA
Purtroppo la giornata era fredda e grigia ma almeno non pioveva!
La luce che c'era purtroppo ha reso le foto abbastanza piatte.
After passing alongside large residential buildings, some of great value, the view opened onto a large square full of architecture...too many interesting things to see!
ITA
Dopo essere passato a fianco a grandi palazzi residenziali, alcuni di grande pregio, la visuale si è aperta su un'ampia piazza ricca di architetture...troppe cose interessanti da vedere!
There were a few days until Christmas and already in the morning the square was animated by many people.
ITA
Mancavano pochi giorni a Natale e già dal mattino la piazza era animata da molte persone.
The thing that struck me right away is the large dome that emerges from behind the roofs of the houses.
It is the dome of the Basilica of Sant'Andrea. We decided to visit it later.
ITA
La cosa che mi ha colpito fin da subito è la grande cupola che sbuca da dietro i tetti delle case.
Si tratta della cupola della basilica di Sant'Andrea. Abbiamo deciso di visitarla più tardi.
Attracted by the circular shape of the church of San Lorenzo, we decided to visit it.
ITA
Attirati dalla forma circolare della chiesa di San Lorenzo, abbiamo deciso di visitarla.
The church was built in the 11th century and is the oldest church in Mantua.
ITA
La chiesa venne eretta nell'XI secolo ed è la chiesa pià antica di Mantova.
It is a rare example of a circular church and is characterized by an upper gallery which preserves the remains of some frescoes of the XI-XII centuries which represent a rare example of Romanesque-Lombard painting, of a clear Byzantine school.
ITA
E' un esempio raro di chiesa a pianta circolare ed è caratterizzata da una galleria superiore che conserva resti di alcuni affreschi dei secoli XI-XII che rappresentano un raro esempio di pittura romanico-lombarda, di chiara scuola bizantina.
Unfortunately I could not go up to visit the upper gallery.
ITA
Putroppo non potevo salire a visitare la galleria superiore.
In 1908 the building was expropriated and demolition was authorized. During the works, the Rotunda "re-emerged" almost entirely: the church was freed from the superstructures and buildings that completely obstructed its view (the San Lorenzo rotunda is not visible in the old photos of the square). After the reconstruction of the dome around 1911, it was re-consecrated and reopened for worship in 1926 and handed over to the Dominican Fraternity which assumed the burden of its restoration, conservation and opening to the public.
ITA
Nel corso dei secoli l'edificio subì trasformazioni radicali fino alla sua definitiva sconsacrazione. Il tempio fu chiuso al culto nel 1579 su disposizione del duca Guglielmo Gonzaga.
Sconsacrata, la rotonda decadde abbastanza rapidamente: divenne prima un magazzino e poi, una volta scoperchiata, un cortile circolare ad uso privato sul confine del popoloso quartiere del ghetto ebraico mantovano.
Nel 1908 l'edificio fu espropriato e ne fu autorizzata la demolizione. Durante i lavori la Rotonda "riemerse" quasi integralmente: la chiesa fu liberata dalle sovrastrutture e dagli edifici che ne occludevano completamente la vista (la rotonda di San Lorenzo non è infatti visibile nelle vecchie foto della piazza). Dopo la ricostruzione della cupola attorno al 1911, fu riconsacrata e riaperta al culto nel 1926 e consegnata alla Fraternita Domenicana che si assunse l'onere del suo restauro, della sua conservazione e della sua apertura al pubblico.
Leaving the church, I immediately headed to my right where the clock tower stood, a clock that is a real masterpiece!
ITA
Uscito dalla chiesa, mi sono diretto subito alla mia destra dove svettava il campanile dell'orologio, un orologio che è un vero e proprio capolavoro!
The square tower was erected between 1472 and 1473 by architect Luca Fancelli, a Florentine architect in the service of the Marquis of Mantua Ludovico III Gonzaga on the foundations of a pre-existing building dating back to the 13th century.
At the end of 1473 the astronomical clock was placed on the tower, the work of the Mantuan mathematician Bartolomeo Manfredi, also known as Bartolomeo dell'Orologio. The clock indicated the ordinary hours of astrologers and planets.
It also detected the path of the sun through the signs of the Zodiac and the moon phases. For almost a century, until 1560, the clock worked perfectly. In that year, however, the mechanism failed. It was Francesco Filopono, mathematician and astronomer to bring it back to life. From 1700 no longer active, the astronomical mechanism was restarted in 1989 by the blacksmith and watchmaker Alberto Gorla di Cividale Mantovano.
Under the clock was placed the statue of the Immaculate Madonna, dating back to the early 17th century. The marble balcony adorning the building is also from the same period.
In the highest part of the tower there is a medium-sized bell that strikes the hours.
The earthquake of Emilia in 2012 caused injuries to the tower, which remained closed until the restoration was carried out which allowed its reopening and usability. Inside is housed the Museum of Time, which displays the vintage clock mechanisms and from the top you can have a view of the city and the lakes that surround it.
ITA
La torre, a pianta quadrata, fu eretta fra il 1472 e il 1473 dall'architetto Luca Fancelli, architetto fiorentino al servizio del marchese di Mantova Ludovico III Gonzaga sulle basi di un preesistente edificio risalente al XIII secolo.
Alla fine del 1473 sulla torre venne collocato l'orologio astronomico, opera del matematico mantovano Bartolomeo Manfredi, noto anche come Bartolomeo dell'Orologio. L'orologio indicava le ore ordinarie, degli astrologi e dei pianeti.
Altresì rilevava il percorso del sole attraverso i segni dello Zodiaco e le fasi lunari. Per quasi un secolo, fino al 1560, l'orologio funzionava perfettamente. In quell'anno, tuttavia, il meccanismo si guastò. Fu Francesco Filopono, matematico e astronomo a riportarlo in vita. Dal 1700 non più attivo, il meccanismo astronomico fu rimesso in moto nel 1989 dal fabbro ed orologiaio Alberto Gorla di Cividale Mantovano.
Sotto l'orologio fu collocata la statua della Madonna Immacolata, risalente agli inizi del XVII secolo. Dello stesso periodo è anche il balcone, in marmo, ad ornamento dell'edificio.
Nella parte più alta della torre è collocata una campana di medie dimensioni che batte le ore.
Il terremoto dell'Emilia del 2012 provocò lesioni alla torre, che rimase chiusa fino all'esecuzione di restauri che ne hanno consentito la riapertura e la fruibilità. All'interno è ospitato il Museo del Tempo, nel quale sono esposti i meccanismi d'epoca dell'orologio e dalla sommità è possibile avere una vista sulla città e sui laghi che la circondano.
Behind me the elegant residential front with the arcade marked by round arches, overlooks Piazza delle Erbe.
ITA
Alle mie spalle il fronte residenziale elegante con il porticato scandito da archi a tutto sesto, si affaccia su piazza delle Erbe.
We continued the walk and it was difficult to resist the temptation to stop in one of the many pastry shops that are there.
A scent of delicious desserts!
ITA
Abbiamo proseguito la camminata ed è stato difficile resistere alla tentazione di fermarci in una delle numerose pasticcerie che ci sono.
Un profumo di dolci buonissimo!
Then we came to Piazza Sordello and we were a bit surprised because the market was taking place and there were many people and stalls.
ITA
Poi siamo giunti a Piazza Sordello e siamo rimasti un po' sorpresi perchè si stava svolgendo il mercato e c'erano moltissime persone e bancarelle.
To our left the Ghibelline battlements of the Bonacolsi palace made it seem almost like a castle.
ITA
Alla nostra sinistra i merli ghibellini del palazzo Bonacolsi lo facevano sembrare quasi un castello.
A few steps further on we visited a recent building. It was an archaeological area!
ITA
A pochi passi più in là abbiamo visitato una edificio recente. Era un'area archeologica!
Excavations were carried out from 2006 to 2015 to bring to light the remains of a Roman domus with polychrome mosaics from the 3rd century AD.
ITA
Dal 2006 al 2015 sono stati eseguiti gli scavi per portare alla luce i resti di una domus romana con mosaici policromi del III secolo d.C.
Leaving the archaeological area we headed towards the Doge's Palace.
ITA
Usciti dall'area archeologica ci siamo diretti verso il palazzo Ducale.
The visiting hours had just ended so we decided to continue exploring the square.
ITA
L'orario di visita era appena finito così abbiamo deciso di continuare ad esplorare la piazza.
Here is the cathedral of San Pietro, of early Christian origin, has undergone numerous changes in 1545 was renovated by the architect Giulio Romano who transformed it into a shape similar to the ancient basilica of San Pietro in Rome.
ITA
Ecco la cattedrale di San Pietro, di origine paleocristiana, ha subito numerose modifiche nel 1545 fu ristrutturata dall architetto Giulio Romano che la trasformò in forma simile all'antica basilica di San Pietro a Roma.
Unfortunately the cathedral was closed.
ITA
Purtroppo la cattedrale era chiusa.
After lunch we decided to go and visit the castle.
When you enter Piazza Castello the feeling is of geometric cleanliness and proportion.
The size of the square and the buildings that surround it have an elegance that is not easy to find elsewhere.
ITA
Dopo pranzo abbiamo deciso di andare a visitare il castello.
Quando si accede a piazza Castello la sensazione è di pulizia geometrica e proporzione.
Le dimensioni della piazza e gli edifici che la circondano hanno un'eleganza che non è facile trovare altrove.
Adjacent to Piazza Castello there is Piazza Santa Barbara and from there guided by curiosity we came to the Giardino dei Semplici.
ITA
Adiacente a piazza castello c'è piazza Santa Barbara e da lì un po' guidati dalla curiosità siamo giunti al giardino dei Semplici.
Here we are at the Giardino dei Semplici!
ITA
Eccoci al giardino dei Semplici!
A square of 2900 square meters is connected to the fifteenth-century Domus Nova and surrounded on the other sides by the Metamorfosi and Rustica apartments, by a narrow porticoed body, towards the lake, and by a boundary wall flanked by thuia plants.
ITA
Un quadrato di 2900 metri quadri, è connesso alla quattrocentesca Domus Nova e circondato sugli altri lati dagli appartamenti delle Metamorfosi e della Rustica, da uno stretto corpo porticato, verso il lago, e da un muro di cinta affiancato da piante di thuia.
It is surrounded by an avenue, with potted plants, and by a long and narrow flower bed delimited by box hedges and cultivated with blue irises.
ITA
È circondato da un viale, con piante in vaso, e da un'aiuola lunga e stretta delimitata da siepi di bosso e coltivata con giaggioli azzurri.
The central area is marked by orthogonal avenues, at the crossroads of which there is a satin basin with aquatic plants, in four square flowerbeds, with a yew in the center and four pomegranate corners, divided by box hedges into smaller flowerbeds cultivated with aromatic, medicinal and food species.
ITA
L'area centrale è scandita da viali ortogonali, al cui incrocio si trova una vasca a raso con piante acquatiche, in quattro aiuole quadrate, con al centro un tasso e ai quattro angoli melograni, suddivise da siepi di bosso in aiuole più piccole coltivate con specie aromatiche, officinali e alimentari.
It was time to visit the castle!
ITA
Era l'ora di visitare il castello!
A helical ramp led us to the noble floors.
ITA
Una rampa elicoidale ci ha condotti ai piani nobili.
We had reached the most important room, the wedding room!
It is a room located in the north-east tower of the Castle of San Giorgio di Mantova.
It is famous for the cycle of frescoes that covers the walls, a masterpiece by Andrea Mantegna, made between 1465 and 1474.
ITA
Eravamo giunti alla stanza più importante, la camera degli sposi!
E' una stanza collocata nel torrione nord-est del Castello di San Giorgio di Mantova.
È celebre per il ciclo di affreschi che ricopre le pareti, capolavoro di Andrea Mantegna, realizzato tra il 1465 e il 1474.
Mantegna studied a fresco decoration that invested all the walls and vaults of the ceiling, adapting to the architectural limits of the environment, but at the same time illusionistically breaking through the walls with painting, as if the space was dilated far beyond the physical limits of the room .
ITA
Mantegna studiò una decorazione ad affresco che investisse tutte le pareti e le volte del soffitto, adeguandosi ai limiti architettonici dell'ambiente, ma al tempo stesso sfondando illusionisticamente le pareti con la pittura, come se lo spazio fosse dilatato ben oltre i limiti fisici della stanza.
The room was humidity controlled and you could only stay inside for 5 minutes.
I would have liked to take better photos but I was discouraged by the many people and by the low lighting so I preferred to observe with my own eyes and memorize that masterpiece without thinking about taking pictures.
ITA
La stanza era ad umidità controllata e si poteva stare dentro solamente 5 minuti.
Avrei voluto fare foto migliori ma ero scoraggiato dalle molte persone e dalla poca illuminazione così ho preferito osservare con i miei occhi e memorizzare quel capolavoro senza pensare a scattare.
An interesting thing is that the optical illusion on the ceiling of the figures looking at the observer was born precisely with this work by Andrea Mantegna.
ITA
Una cosa interessante è che l'illusione ottica sul soffitto delle figure che guardano l'osservatore è nata proprio con quest'opera di Andrea Mantegna.
Then we moved on to the next rooms where paintings and other works of great artistic and historical value were placed.
ITA
Poi siamo passati alle stanze successive dove erano collocati dipinti e altre opere di grande pregio artistico e storico.
Every time I see historical portraits it's like taking a journey through time.
Some artists have managed to paint the person's character and mood in an incredible way!
ITA
Ogni volta che vedo ritratti storici è come fare un viaggio nel tempo.
Alcuni artisti sono riusciti a dipingere il carattere e lo stato d'animo della persona in maniera incredibile!
The castle rooms have impressive decorations and the workmanship of certain objects left me speechless!
ITA
La stanze del castello hanno delle decorazioni impressionanti e la manodopera di certi oggetti mi ha lasciato a bocca aperta!
Then we decided to visit the ducal palace, or the official residence of the lords of Mantua, the Bonacolsi, and then the main residence of the Gonzaga, lords, marquises and finally dukes of the city.
ITA
Poi abbiamo deciso di visitare il palazzo ducale, ovvero la residenza ufficiale dei signori di Mantova, i Bonacolsi, e quindi la residenza principale dei Gonzaga, signori, marchesi ed infine duchi della città.
The students of the University of Milan have a wing dedicated to their work and there is also a scale model of the castle.
ITA
Gli studenti dell'università di Milano hanno un ala dedicata ai loro lavori ed è presente anche un plastico in scalal del castello.
Do you think that each duke wanted to add a wing for himself and his works of art, the result is an area of more than 35,000 m² which make it the sixth largest palace in Europe after the Vatican palaces, the Palazzo of the Louvre, the Palace of Versailles, the Royal Palace of Caserta and the Castle of Fontainebleau.
ITA
Pensate che ogni duca ha voluto aggiungere un'ala per sé e per le proprie opere d'arte, il risultato è un'area di più di 35.000 m² che ne fanno la sesta reggia più estesa in Europa dopo i palazzi del Vaticano, il Palazzo del Louvre, la Reggia di Versailles, la Reggia di Caserta e il Castello di Fontainebleau.
Continuing with the visit of the castle, large paintings were exhibited. The ticket price deserved even one of those masterpieces!
ITA
Proseguendo con la visita del castello erano esposti dipinti di grandi dimensioni. Avrebbe meritato anche solo uno di quei capolavori il prezzo del biglietto!
The palace has more than 500 rooms and contains 7 gardens and 8 courtyards.
ITA
Il palazzo ha più di 500 stanze e racchiude 7 giardini e 8 cortili.
This room had the particularity that curtains had been painted from which you could see horses looking inside the room!
ITA
Questa sala aveva la particolarità che erano stati dipinti dei tendaggi da dove si intravedevano dei cavalli guardare all'interno della stanza!
In some rooms I was able to admire the tables with marble inlays. The skill of the inlayers is impressive!
ITA
In alcune stanze ho potuto ammirare i tavoli con intarsi di marmo. Impressionante la bravura degli intarsiatori!
This is the labyrinth room.
Look at the ceiling!
ITA
Questa è la stanza del labirinto.
Guardate il soffitto!
Think this is a "service corridor"! Wow, same as the corridor of my house, I don't notice any difference! :D
ITA
Pensate che questo è un "corridoio di servizio"! Caspita, uguale al corridoio di casa mia, non noto nessuna differenza! :D
A look out of a window and here is the example of an Italian garden!
ITA
Uno sguardo fuori da una finestra ed ecco l'esempio di un giardino all'italiana!
Wow how many rooms to visit and all full of incredible details and works! To appreciate all this it would be necessary to return several times.
ITA
Wow quante stanze da visitare e tutte piene di dettagli e opere incredibili! Per apprezzare tutto ciò bisognerebbe tornare più volte.
A hanging garden outside the window!
I got a little angry because it wasn't illuminated, I noticed by chance that it was there.
To take this picture I had to rest the lens on the window glass and make a long exposure freehand!
You can also notice the reflection on the glass of the decorated walls of the room.
ITA
Fuori dalla finestra un giardino pensile!
Mi sono un po' arrabbiato perchè non era illuminato, mi sono accorto per caso che c'era.
Per fare questa foto ho dovuto appoggiare l'obiettivo al vetro della finestra e fare una lunga esposizione a mano libera!
Si nota anche il riflesso sul vetro delle pareti decorate della stanza.
And here is the bedroom of the Duchess Eleonora de Medici.
Unfortunately, the other nine rooms of his apartment were not open to visitors.
Do you think it is called the apartment of paradise because of the wonderful view of the lake!
ITA
Ed ecco la camera da letto della duchessa Eleonora de Medici.
Purtroppo le altre nove stanze del suo appartamento non erano visitabili.
Pensate che viene chiamato appartamento del paradiso per via della vista meravigliosa sul lago!
The visit continued for the tapestry rooms, one more beautiful than the other!
ITA
La visita è proseguita per le stanze degli arazzi, uno più bello dell'altro!
It was late, we left the building with the idea of returning to Mantua again to visit the other buildings and monuments but when we were in the square we realized that the cathedral of San Pietro was open!
We went in!
ITA
Era tardi, siamo usciti dal palazzo con l'idea di tornare di nuovo a Mantova per visitare gli altri palazzi e monumenti ma quando eravamo nella piazza ci siamo accorti che la cattedrale di San Pietro era aperta!
Siamo entrati!
Unfortunately for us they were celebrating mass and some areas could not be visited.
ITA
Purtroppo per noi stavano celebrando la messa e non si poteva visitare alcune zone.
Really beautiful and interesting, I will be back!
ITA
Davvero bella e interessante, ci tornerò!
Leaving the cathedral we headed towards the car park, the city was all illuminated by the windows and Christmas lights.
ITA
Usciti dalla cattedrale ci siamo diretti verso il parcheggio dell'auto, la città era tutta illuminata dalle vetrine e luci natalizie.
Even the basilica of Sant Andrea was open, I had to visit it even if quickly!
ITA
Anche la basilica di Sant Andrea era aperta, dovevo visitarla anche se velocemente!
Well! When I entered I was amazed!
I didn't expect it to be so wide!
ITA
Beh! Quando sono entrato sono rimasto a bocca aperta!
Non mi aspettavo fosse così ampia!
The interior is made up of a single large nave (103 meters long, 19 wide and 28 high) covered by a barrel vault built between 1490 and 1495.
ITA
L'interno e' costituito da un'unica ampia navata (m.103 di lunghezza,19 di larghezza e 28 d'altezza) coperta da una volta a botte realizzata tra il 1490 e il 1495.
Beyond this marble balustrade is said to contain the blood of Christ...
ITA
Oltre questa balaustra di marmo si dice sia contenuto il sangue di cristo...
The basilica was designed by the architect Leon Battista Alberti, was an Italian architect, writer, mathematician, humanist, cryptographer, linguist, philosopher, musician and archaeologist; he was one of the most multifaceted artistic figures of the Renaissance.
ITA
La basilica è stata progettata dall'architetto Leon Battista Alberti, è stato un architetto, scrittore, matematico, umanista, crittografo, linguista, filosofo, musicista e archeologo italiano; fu una delle figure artistiche più poliedriche del Rinascimento.
The building was completed many years after the architect's death, with ways not always consistent with the original plans.
ITA
L'edificio venne completato molti anni dopo la morte dell'architetto, con modi non sempre conformi ai progetti originali.
I would have stayed inside for hours to observe that space so rich in history and art.
ITA
Sarei rimasto dentro per ore a osservare quello spazio così ricco di storia e arte.
When I enter special environments like this, I have a feeling of serenity because I am reminded of the greatness that humankind can be capable of.
ITA
Quando entro in ambienti speciali come questo, ho una sensazione di serenità perchè mi viene ricordata la grandezza di cui può essere capace il genere umano.
I am happy to have concluded this my first visit to Mantua in the basilica of Sant Andrea. I was satisfied!
ITA
Sono contento di aver concluso questa mia prima visita a Mantova nella basilica di Sant Andrea. Ero soddisfatto!
We went out into the main square and made our way through a river of people.
ITA
Usciti nella piazza principale, ci siamo fatti strada tra un fiume di persone.
What a day full of emotions!
Real fuel for the soul and brain!
I already know that this year I will return to visit other important monuments and buildings in Mantua, I already have a list!
I hope you enjoyed this long post.
I can only close the post saying:
Italy is wonderful!
ITA
Che giornata ricca di emozioni!
Vera benzina per l'anima e il cervello!
So già che quest'anno tornerò a visitare altri importanti monumenti ed edifici di Mantova, ho già una lista!
Spero che questo lungo post vi sia piaciuto.
Non posso che chiudere il post dicendo:
L'Italia è meravigliosa!
Congratulations @alequandro! Your post made the TravelFeed team happy so we have sent you our big smile. Keep up the good job. 😃
Feedback
Based on your post, we have the following feedback for you:
Thanks for using TravelFeed!
@smeralda (TravelFeed team)
PS: Have you joined our Discord yet? This is where over 1000 members of the TravelFeed come together to chat. Join us!
Hiya, @itchyfeetdonica here, just swinging by to let you know that this post made into our Top 3 in Daily Travel Digest #740.
Your post has been manually curated by the @steemitworldmap team and got an upvote from @blocktrades to support your work. If you like what we're doing, please drop by to check out all the rest of today's great posts and consider supporting us so we can keep the project going!
Become part of the Haveyoubeenhere community:
This post was shared in the Curation Collective Discord community for curators, and upvoted and resteemed by the @c-squared community account after manual review.
@c-squared runs a community witness. Please consider using one of your witness votes on us here
Congratulations, Your Post Has Been Added To The Steemit Worldmap!
Author link: http://steemitworldmap.com?author=alequandro
Post link: http://steemitworldmap.com?post=a-day-in-mantova-unesco-world-heritage-site-since-2008-discovering-italy-with-alequandro
Want to have your post on the map too?