#2 韓山モシ祭り/한산모시문화제/Hansan Moshi Festival

in #japanese7 years ago (edited)

IMG_5298.JPG

ところで苧麻(チョマ・からむし)とはあまり聞き慣れない植物かも知れませんが、毒性がある大麻と違ってイラクサ科の植物で、川辺など結構どこでも見つけることができる植物です。葉っぱはシソの葉に似ています。

그런데 저마는 그다지 생소한 식물지도 모릅니다 만, 독성이있는 대마와 달리 쐐기풀과 식물에서 강변 등 상당히 어디서나 찾을 수있는 식물입니다. 잎은 차조기 잎과 비슷합니다.
I think Ramie/nettleaceae may be not so familiar plants in your country, it is a plant that can be found anywhere in Japan or Korea, especially river side. I think Europe has similar kind of tea as healthy herb tea.


IMG_0110.JPG

初夏の季節にこの植物を刈り取り、葉と茎に分け、その茎の部分の皮だけを取り出します(これは私の畑で撮影)。

초여름의 계절이 식물을 거두고 잎과 줄기로 나누어 그 줄기 부분의 내피 만 꺼냅니다. (이는 일본 내 밭에서 촬영).
Cut this plant in the early summer season, divide it into leaves and stems and take out only the endothelium of the stem part. (this photo is taken in my yard in Japan).



更に、刃物を使って皮の部分の内皮の繊維だけを取り出します。韓山モシ祭りの会場では体験コーナーが用意されていますので、先生が作業している様子を撮影させて頂きました。日本でも似たような作業をするのですが、使う刃物が異なります。

또한, 칼을 사용하여 피부의 부분의 내피의 섬유 단지를 꺼냅니다. 한산 모시 축제 장소에서 체험 코너가 준비되어 있기 때문에 선생님이 작업하는 모습을 촬영 해 주셨습니다. 일본에서도 비슷한 작업을하는 것이지만, 사용 칼이 다릅니다.
Next, use knife to remove only the fibers of the inner skin of the skin part. Since an experience corner is prepared at the Hansan Moshi Festival, I took a video of a teacher working. We do similar work in Japan, but the cutting tool for this is a bit different.


P6090036.JPG

この内皮の部分を乾燥させて吊るしたものが上の写真の自然色のものです。緑や赤の繊維はこのお祭りのために染められたもので、会場のあちらこちらに飾られていて圧巻でした。

이 내피 부분을 건조시켜 매달아 것이 아래 사진의 자연 색상입니다. 녹색과 빨간색 섬유는이 축제를 위해 색을 칠한 것으로, 회장 곳곳에 장식되어있어 압권이었습니다.
The part of this endothelium/fiber were dried and were hanging like the photo above. Some of them are natural color, and green or red fibers are dyed for this festival and they were decorated everywhere in this festival area and It was conspicuous.


P6100352.JPG

この乾燥した苧麻の繊維を細く割いて、繊維を撚り繋いで糸を作ります。

이 건조한 저마 섬유를 가늘게내어 섬유를 꼬아 실을 만듭니다.
Using this dried thin Ramie fiber and twist it to make yarns.


続く/ 계속/to be Continued


〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
【前回まで/계속/previous article】

#1 韓山モシ祭り/한산모시문화제/Hansan Moshi Festival

#0 "문헌서원(文献書院)" an traditional accommodation in Korea


スライド1.jpeg

Sort:  

As a follower of @followforupvotes this post has been randomly selected and upvoted! Enjoy your upvote and have a great day!

気持ちイイぐらい キレイに内皮の繊維だけ残りますね!

ちょっと見にくいビデオで申し訳ないんですけど、上手くできれば外皮がきれいに外れてくれます。とても美しい繊維なので、また別にも紹介するつもりです^^

한국인인 저도 잘 못 챙기는 한국의 문화 축제를 친절하게
소개해주셔서 감사합니다.
저도 준비를 좀 해서 나중에 일본의 천재 작가
사카모토 유지님의 작품들을 소개해보겠습니다.
한국에서 다시 만든 '마더'라는 작품이 호평을 받았습니다.

감사합니다.
환절기 감기 조심하세요.

저야말로 댓글과 Restreem 감사합니다. 이러한 전통적인 작업은 좀처럼 볼 기회가 없습니다군요. 그것은 일본에서도 동일합니다. [Yuji Sakamoto](저야말로 댓글과 Restreem 감사합니다. 이러한 전통적인 작업은 좀처럼 볼 기회가 없습니다군요. 그것은 일본에서도 동일합니다. Yuji Sakamoto는이 사람의 것입니까?)는이 사람의 것입니까? Mother는 아직 본 적이 없기 때문에, 나도 이번 보자 생각합니다.
>>환절기 감기 조심하세요. 따뜻한 메시지를 감사합니다!!

ビデオいい感じですね。私こういうみんなで集まって何かを作る伝統の物にすごく惹かれます。漬物、かご、衣服、ござなどみんなで集まって作る生活用品は素晴らしいですよね!

koto-artさん、ホントにそうですね。私は機織りをしていますが、実際に他の人の手を借りないとできない作業が沢山あったりします。昔ならお嫁さんとお姑さん、それから子供やご近所さんもできることを手伝って支え合って暮らすのが当たり前だったんでしょうね。韓山でも結(ゆい)の精神が強くて、この韓山モシ祭りが始まったと聞いています。

織物してるんですね!素敵ー(^。^)なるほど。確かにひとりで全ての作業はできないですよね。

丸くなって皆で必要な物も作るって大事ですよね。祖母の世代のような手作業の技術が、自分に少ないことをたまに残念すぎる、これではいけないなと感じます。少しずつ出来ることを増やしたいです。まずは食べ物を貯蔵できる人になりたなー!と。
韓国の話凄く面白いです。また旅行の話を教えて下さいね!

食べ物を貯蔵できる人って面白いです^▽^。でも私も核家族で団地で育ったんで、ここ数年は田舎町を訪問させて貰って普通に味噌樽があったり漬物樽もあったりすると、まだまだ残ってるのに知らないなぁとしみじみそう思います。このシリーズは特に日本の方にはちょっとマニアックだと思うのでkoto-artさんのような方が1人でも居て下さって心強いです😂 いつもコメントありがとうございます♡

한국어 어휘가 상당하세요.
어려운 표현을 너무나 자연스레 구사하시는군요.
대단합니다. 기사 흥미있게 잘 읽었습니다^^

댓글 감사합니다. 100 % Google 번역입니다. 😂
하지만 일본어와 한국어는 문법이 비슷하기 때문에 하나 정중 한 일본어를 쓰고 번역하면 비교적 잘 번역 해받을 것 같습니다.
나도 여러 가지 의미로 "좋은 기사" 에 관심이 있기 때문에 goodcontent4u 씨의 앞으로의 게시물도 기대하고 있습니다.

oh btw thank you so much for your big upvote for this article :)

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63131.59
ETH 2586.04
USDT 1.00
SBD 2.78