You are viewing a single comment's thread from:
RE: Stage design with Wolf
There is a link edited in the morning... ;-))
I just try some translations into Russian:
Вниз вверх
Вот падает моя маска
И я остаюсь как
Я остаюсь тенью
Тенью я остаюсь
Я остаюсь и
Там падает моя маска
Я остаюсь
Ибо воистину
Наваждение
Еще реальней
Явление
Самый реальный
Чья маска должна быть
Моя персона
Твоя персона
It is interesting how the nuances of meanings change with different translations. After all, artificial intelligence in translators is at the learning stage ;-)
That's the point: I think only a natural speaker can interprete the authors intention and nuances. But may be I think to negative... ;-))
No matter how smart the AI looks, it thinks based on stamps and algorithms... however, many people do not think in the best way... but let's not talk about sad things ;-)