Hark! The Herald Angels Sing- F. Mendelssohn

in #dtube6 years ago (edited)


Please click on the picture to see the movie!
請點擊圖片收看影片!

This is a X'mas series, I will introduce the famous X'mas song for you!

Hark! The Herald Angels Sing is a Christmas carol that first appeared in 1739 in the collection Hymns and Sacred Poems. The popular version is the result of alterations by various hands, notably by Wesley's co-worker George Whitefield who changed the opening couplet to the familiar one, and by Felix Mendelssohn, whose melody was used for the lyrics. In 1840—a hundred years after the publication of Hymns and Sacred Poems—Mendelssohn composed a cantata to commemorate Johann Gutenberg's invention of the printing press, and it is music from this cantata, adapted by the English musician William H. Cummings to fit the lyrics of Hark! The Herald Angels Sing, that propels the carol known today

Here is the lyric:
Glory to the newborn King!
Peace on earth and mercy mild
God and sinners reconciled
Joyful, all ye nations rise
Join the triumph of the skies
With the angelic host proclaim:
Christ is born in Bethlehem
Hark! The herald angels sing
Glory to the newborn King!

Christ by highest heav'n adored
Christ the everlasting Lord!
Late in time behold Him come
Offspring of a Virgin's womb
Veiled in flesh the Godhead see
Hail the incarnate Deity
Pleased as man with man to dwell
Jesus, our Emmanuel
Hark! The herald angels sing
Glory to the newborn King!

Hail the heav'n-born Prince of Peace!
Hail the Son of Righteousness!
Light and life to all He brings
Ris'n with healing in His wings
Mild He lays His glory by
Born that man no more may die
Born to raise the sons of earth
Born to give them second birth
Hark! The herald angels sing
Glory to the newborn King!

Enjoy it!


這是一個聖誕歌曲系列,接下來會為大家介紹聖誕歌曲!

這首廣受基督徒所喜愛,並且橫跨聖俗普受歡迎的耶誕歌曲「Hark!The Herald Angels Sing」,作者查理衛斯理〈Charles Wesley, 1708-1788〉是衛理公會〈或稱循道會〉的創立人,一生寫了六千多首的聖詩,這首可說是其作品之中最為流傳的代表作。

這首描述天使傳報基督耶穌降生大喜訊息的詩歌,發表於1739年,之後它並沒有固定的曲調,直到1855年,經由Dr.Cunmmings從德國有名的音樂家孟德爾頌之作品Festgesang 中,摘用其中的一段作為該詩曲調,後來的人才有了比較統一的唱法。因此目前所採用的通用調便稱為孟德爾頌〈Mendelssohn〉了。這首詩歌中譯名「新生王歌」,但另有數個不同中譯版本。

中譯版本可以到下面這個連結看看喜歡那個:傳送門


Here also have a Music Challenge, tell us your favor song and get the prize, come to join now! !!

這裡也有音樂挑戰,告訴我們你喜歡的歌曲就有獎金了,現在就來參加吧!



▶️ DTube
▶️ IPFS
Sort:  

sure....thanks a lot~.join at once..hehehe~

Qurator
Your Quality Content Curator
This post has been upvoted and given the stamp of authenticity by @qurator. To join the quality content creators and receive daily upvotes click here for more info.

Qurator's exclusive support bot is now live. For more info click HERE or send some SBD and your link to @qustodian to get even more support.

Congratulations! This post has been upvoted from the communal account, @minnowsupport, by kona from the Minnow Support Project. It's a witness project run by aggroed, ausbitbank, teamsteem, theprophet0, someguy123, neoxian, followbtcnews/crimsonclad, and netuoso. The goal is to help Steemit grow by supporting Minnows and creating a social network. Please find us in the Peace, Abundance, and Liberty Network (PALnet) Discord Channel. It's a completely public and open space to all members of the Steemit community who voluntarily choose to be there.

If you would like to delegate to the Minnow Support Project you can do so by clicking on the following links: 50SP, 100SP, 250SP, 500SP, 1000SP, 5000SP. Be sure to leave at least 50SP undelegated on your account.

Coin Marketplace

STEEM 0.28
TRX 0.13
JST 0.033
BTC 62873.38
ETH 3037.14
USDT 1.00
SBD 3.63