"Gamo-gamong Ligaw" by makatang_singkit

in #chainbb7 years ago

Mula sa madilim at malayong tanaw
Isang sinag ng Liwanag ay kumakaway
Parang galing sa langit na bulalakaw
Gusto kitang hanapin na kahit pa maligaw
Sa aking paglipad sa gitna ng kabukiran
Sa loob ng munting kubo ikaw ay nagisnan
Sa parisukat na bintanang kawayan
Matatanaw ang iyong kagandahan
Nagbibigay ka ng liwanag Sa buong kabahayan
Ako ay lumapit at ramdam ko ang iyong init
Akala ko kaya kung sayawan nagbabagang init
Sa bawat haplos ng kamay ko ay napakainit
Sa bawat lambing ko paso ang kapalit
Ako ay saglitang lumayo upang ako ay magisip
Paano ko ba yayakapin ang sinag na mainit
Panu ako tatagal sa apoy na iyong gamit
Kung ang buhay ko ay malalagay sa bingit
Tila walang makalapit Sa nagdadarang mong init
Ako'y mag-iipon tyaga na may kalakip na pag-ibig
Yayakapin kita ng lambing at ibayong pagtitiis
Upang matagalan ko ang apoy ng iyong pag-ibig
Na kahit kaisaisang buhay ko pa ang kapalit
"Gamo-gamong ligaw"

Image may contain: outdoor and nature

Apologies guys but this is not from me. It is beautiful but it will be so hard for me to translate it in English. Besides, words are arranged to rhyme accordingly. I have been encouraging my friend to sign-up here in Steemit with no success...so far.

At least in here, it can be saved in a block chain.

https://www.facebook.com/flabbergast.art/posts/1375672612519937?comment_id=1376778265742705&reply_comment_id=1376860599067805&notif_t=feed_comment_reply&notif_id=1496789431902750

Sort:  

Does it have an accompanying musical score?

Ah. Perhaps some time :D

Hi..my friend have just signed-up. Are you still looking for a musical score?
Still awaiting approval of his account.
@flabbergast-art

Congratulations I could see that he is in Filipino, but nothing thanks to share it and look for the way to translate it @immarojas

oh wow, in English it will lose its' beauty
he used really deep Filipino words that's not so commonly used anymore. even his pseudonym is not translatable ;)

mas gusto ko to

in the deep abyss and that far beyond
a light at the end of the tunnel seems awave
like a comet from the heavens above
I ought to find you even if I may astray
In my flights amidst the fields
In that small hut you I have found

lintik I give up I prefer the Tagalog wahahhah
it changes in meaning in English
sucks eh
that's the beauty of each language
they have their own character

i know..see @fannyamor?
it changes meaning when translated to another language phew!

sino nmn yan dami nmn
d n me magkandaugaga kaw tlg haha
wait lng isa isa

ang alin? ang gulo mo :(

matulog ka na
susunod naku minuto nlng
low VI naku
am trying to keep it to 70
68% nlng kainis
bilis madrain

Very nice poem kabayan! More power.

Thank you but hinde aken yan kabayan..sa friend ko. Would you be able to translate it?

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.13
JST 0.029
BTC 58625.96
ETH 3101.66
USDT 1.00
SBD 2.41