You are viewing a single comment's thread from:

RE: Steemit – энтузиазм и разочарование

in #betterlife3 years ago (edited)

Мне исправлять ошибки помогало чтение моего же текста вслух.
Поддерживаю.

Но поскольку сам невероятный лодырь, то... загружаю читать мои тектсты в гуглопереовдчик. Нет . Не для перевода. А просто что бы он вслух прочёл: чо я там напеЙсал.
Иногда я смеюсь над ним.
Иногда - он надо мной.
Но в итоге исправлений, получается что-то мал-мальски читаемое.
Правда, даже на это не всегда есть время :/

Sort:  

Я не пользуюсь переводчиком. Но старая собака, которая сидит у меня вместо мозга, уже выучена лаять только одним путем.

Дык, и я не пользуюсь.
Гугло-транслейтер - это удобная "читалка", которая голосом китайской девочки , чётко и с правильной интонацией ЧИТАЕТ ВСЛУХ текст.
И тогда такие ошибки, которые не ловит, например ворд-чек-спеллинг - бьют прямо по ушам.
Например : "генитальный директор"
С точки зрения орфографии "генитальный" не ошибка.
Но такая подпись под Приказом по компании может кое-кому показаться... хм-м .. вызывающей.
А очепятаться легко - клавиши "т" и "р" на клавиатуре рядом. Чуть промахнулся пальцем, и "генеРальный" стал "гениТальным".
На слух же такие эпизоды фильтруются вполне надёжно.

Googletranslator.com?

Даже проще!
На главной странице Гугла открываете "Сервисы"

201.jpg
Там сидит "переводчик"
Открываете / загружаете текст / нажимаете иконку с "динамиком"

202.jpg
Слушаете
(Первый раз она читает бегло. Если нажать повторно - будет медленно по слогам)
;)

Спасибо!

отличное идея, но с точки зрения обучению языку все ж лучше самому читать - тренировка артикуляции и нейронных связей в мозге за одно.

С обучением - никто не спорит.
Тут то про другое речь.
Если вы сами читаете свой текст, то :
а) вы делаете это с той интонацией, которая вам кажется естественной, единственно правильной и ЗАБЫВАЕТЕ, что возможны другие варианты. Гугло-транслейтер же читает ваш текст так, как это делает человек, впервые его увидевший и... уп-с-с.. оказывается акценты могут быть другие. А с ними и смысл. В русском то языке ведь не всё в порядке, например , с тем же порядком слов :))
б) во-вторых, когда вы сами читаете, то зачастую просто НЕ ВИДИТЕ собственных ошибок, потому что мозг - он ведь тоже Лодырь: зачем ему пользовать глазами, если он И ТАК ЗНАЕТ - что там написано. И докладная записка о состоянии городской канализации, в разделе "Сточные воды", легко превращается в "Сточные Оды" - чек-спеллинг эту ошибку не заметит, потому что и "воды" и "оды", орфографически правильно написаны.
И только ухо закричит!!!
:)

Понятно..

но мне было б странно услышать мой текст чужим голосом, а не тем что у меня в голове постоянно крутится и вертится, напоминает и шепчет, произносит, спеллит, провереряет буквы-артикли... вот как без своего собственного голоса-то в голове?

да, шучу-шучу

Непривычное ощущение. Согласен.
Но я же понимаю, что это не живой человек, а программа.

Я кстати их с дюжину перепробовал.
Одни тупят. У других - голос неприятный. У каких-то "менторский тон" - аж самому противно свой текст читать после них.
Странно, но гугло-транслейтер почему-то (на мой субъективный взгляд) оказался самым оптимальным вариантом. На работе я им регулярно пользуюсь. На Стиме - всегда, если пишу "художественные тексты": помогает услышать "однокоренные слова", избыточную "рифму", "воду" и прочие стилистические огрехи, которые глазом не схватить.

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.12
JST 0.027
BTC 65174.92
ETH 3530.16
USDT 1.00
SBD 2.51