You are viewing a single comment's thread from:
RE: Steemit – энтузиазм и разочарование
Я не пользуюсь переводчиком. Но старая собака, которая сидит у меня вместо мозга, уже выучена лаять только одним путем.
Я не пользуюсь переводчиком. Но старая собака, которая сидит у меня вместо мозга, уже выучена лаять только одним путем.
Дык, и я не пользуюсь.
Гугло-транслейтер - это удобная "читалка", которая голосом китайской девочки , чётко и с правильной интонацией ЧИТАЕТ ВСЛУХ текст.
И тогда такие ошибки, которые не ловит, например ворд-чек-спеллинг - бьют прямо по ушам.
Например : "генитальный директор"
С точки зрения орфографии "генитальный" не ошибка.
Но такая подпись под Приказом по компании может кое-кому показаться... хм-м .. вызывающей.
А очепятаться легко - клавиши "т" и "р" на клавиатуре рядом. Чуть промахнулся пальцем, и "генеРальный" стал "гениТальным".
На слух же такие эпизоды фильтруются вполне надёжно.
Googletranslator.com?
Даже проще!
На главной странице Гугла открываете "Сервисы"
Там сидит "переводчик"
Открываете / загружаете текст / нажимаете иконку с "динамиком"
Слушаете
(Первый раз она читает бегло. Если нажать повторно - будет медленно по слогам)
;)
Спасибо!