Steem White Paper Translation [Italian language, 655 words]
Project Details
Project name: Steem White Paper
Crowdin link: https://crowdin.com/project/steem-whitepaper
GitHub link: https://github.com/steemit/whitepaper
Description: Steem White Paper
Translation's reason
I started the Steem white paper translation because I think that this project is innovative and very useful. Since there is not an italian version yet, I believe that translating the Steem white paper in Italian allows the Steem project to reach more and more Italian people since currently, the number of active italian users are approximately 1000.
Contribution Specifications
I would like to underline that in translating the Steem white paper, some english words like Steem, Steem Power, vesting, feed, stakeholder, Proof of Work, CEO, mining and others will remain the same.
Furthermore, some sentences will be translated with more appropriate italian words that can give more sense to the white paper's italian version.
Translation Overview
Paragraphs translated this time include explanations about payouts.
When you receive a payout, this (according to the white paper) takes the form of SBD and SP.
Today is different because the payout you receive is divided into SBD, SP and STEEM.
It is also explained the consensus algorithm. Consensus is the way that leads to an agreement that is universally recognized and unambiguous.
Cryptocurrencies use algorithms to reach consensus in the best way possible.
In the third translated paragraph there is another very important topic: the consensus in Steem.
The consensus algorithm that is used by Steem is similar to the consensus algorithm used by a lot of companies of the world.
In this paragraph you can find also explations about the block (group of signed transaction) productions and, particularly how this is made and by who.
Languages
The original text is written in English and I translated it in Italian. I have been selected by the DaVinci team as a translator thanks to my knowledge of the English language gained during my 3 years of stay in London. You can read my application post HERE
Word Count
I translated 3 paragraphs for a total of 655 words
Note
This is the eighth part, the seventh one can be found here
Proof of Authorship
Here you can take a look at some screenshots of the work done.
Hey @viki.veg
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Hi @viki.veg!
Thank you for your contribution.
the layout is well structured and clear and the post is good
your translation is very well done, the semantic is very accurate
From your next contribution I suggest you to translate more words; this project is very long and I think that at least 1000 words will be better.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord