Utopian Rules Update #4 - Necessary Quality Improvements and Proof Of Work

in #utopian-io7 years ago (edited)

Utopian.io publishes the updated rules in the effort to increase the quality of our platform. We have learnt a lot during these last weeks and decided on a consensus with the Utopian Moderators to release a new update for the rules.

Every new post not respecting the rules after this announcement will be rejected.

U5dsNZF2ko4b6ohe517Xy3nwSEj8ndP_1680x8400.png

Updated Rules https://utopian.io/rules

Blog

Here we have a great change. Please read to avoid wasting your time

You must provide an original format/s. You can't post about news found in the web or general thoughts, unless you have a unique and consistent format. Example of a good format

Translations

Big changes here as well. Read below.

In order to submit a translation in Utopian you must have translated at least 30% of the project for medium sized projects (500-1000 strings), 10-15% for big projects (1000 and up), 100% for small projects (1 - 500).

Development

Only merged Pull Requests will be accepted or Open Source projects you maintain never posted on Utopian before, forks included as long as the fork is not just a mirror of the original one. Proof of work required.

Graphics

We reserve the right to reject a graphic contribution if we believe the work is not enough to be rewarded.

Documentation

Only merged Pull Requests on the official repository will be accepted or on a fork as long as long as the fork is not just a mirror of the original one. Proof of work required.

Link Pull Requests you have submitted on Github.

Tutorials

Machine translated tutorials will be rejected.

Never write about tutorials you have already shared before on the Steem blockchain in general.

Video Tutorials

Video Tutorials using machine voice will be rejected.

Never post video tutorials you have already shared before on the Steem blockchain in general.

Copywriting

Only merged Pull Requests will be accepted on the official repository or on a fork as long as long as the fork is not just a mirror of the original one. Proof of work required.

Link Pull Requests you have submitted on Github.


A Special Thanks to The Sponsors

@freedom
@misterdelegation
@ned
@transisto
@wackou
@xeldal (Vote for witness)
@lafona-miner
@steempty
@good-karma (Vote for witness)
@thecryptodrive (Vote for witness)
@furion (Vote for witness)
@cnts
@javybar
@minnowbooster
@netuoso (Vote for witness)
@tarekadam
@jerrybanfield (Vote for witness)
@billbutler
@ajvest
@elear
@masterthematrix
@materia
@yabapmatt (Vote for witness)
@delegate.lafona (Vote for witness)
@agoric.systems (Vote for witness)
@flauwy
@teamsteem (Vote for witness)
@deanliu
@lexiconical
@masterofcoin
@cmorton
@johnsmith
@jerzy
@dragosroua (Vote for witness)
@unosuke
@gokulnk

@o1o1o1o
@techslut
@jenkinrocket
@mother2chicks
@rival (Vote for witness)
@jomeszaros
@steemj
@sircork (Vote for witness)
@shreyasgune
@lykkejay
@hadimemories
@kemal13
@soushi888
@dodybireuen
@ragepeanut
@jatinhota (Vote for witness)
@xplosive
@eastmael
@dimitrisp (Vote for witness)
@koinbot
@katamori
@eliel
@evildido
@alexsm
@allowisticartist
@doodlebear
@dubem-eu
@fakire1sadaka
@steemfunding
@lusanamaya
@knowledges
@callmetoxy
@nehomar
@rizal.konoha2
@tanvirrahman
@yandot
@ilvstranger

A Special Thanks to The Moderators

@espoem
@jefpatat
@arie.steem
@ruah
@themanualbot
@stoodkev
@favcau
@deveerei
@mcfarhat
@mooncryption
@cnts
@shreyasgune
@knowledges
@zeartul
@lykkejay
@simnrodrguez

Sort:  

As always, great work! I the clarity your project in your expectations. This is well needed and gives me a big warm smile. Thanks for all you are doing!

Namaste :)

Well just voted you as a witness for your contribution to Steemit. Bravo dude

Translations
Big changes here as well. Read below.

In order to submit a translation in Utopian you must have translated at least 30% of the project for medium sized projects (500-1000 strings), 10-15% for big projects (1000 and up), 100% for small projects (1 - 500).

Strings are VERY relative, a string could have one single word, or 50 words. So two projects with the same amount of strings could be 50 times harder and longer to translate than the other. Now, if you talk about "words", it's a different story.

As an example, I am translating something at the moment I decided it will be in 3 parts, and the project have about the same amount of strings than other project I did in one single part. The difference? the amount of words, and the complexity of the paragraphs. So, a rule about strings number is not going to work.

The solution? change the rule to words or just gives flexibility to moderators to decide if a project is small, medium or big, without just watching how many strings it has.

The way I measure my projects is with the number of hours needed to translate, that's the way I know if it will need multiple parts or not, and how many, it's never about the number of strings.

Additionally, this string rule could force people to search projects with a lot of strings with single words like Yes, No, etc., and avoid big projects with big paragraphs.

After the project I am at the moment, I was considering to start the Steem White Paper project, that is a single long document, so ... not sure how the rules are going to fit here.

Common sense sometimes works better than the exactly rule for cases like this. Just do it and if you really feel it's ok you' ll have no problem at all. Those guys are really flexible too. But a Pit Stop point was needed for the amount of projects as I see... :) GL with that project man!

I completely agree with you. The rules for translations should be updated.

In order to submit a translation in Utopian you must have translated at least 30% of the project for medium sized projects (500-1000 strings), 10-15% for big projects (1000 and up), 100% for small projects (1 - 500).

This is an ambiguous rule. Beside what you mentioned above, I think there is also a problem on defining what is a big project. For example, as the rule defined, project A with 1,001 words and project B with 100,000 words are both considered as a big project. According to the rule, 15% percent translation of project A will be approved and 1% percent translation of project B won't be approved. But 1% percent of project B is much larger than 15% percent of project A.
So I think what you suggested would be a good solution:

Change the rule to words or just gives flexibility to moderators to decide if a project is small, medium or big, without just watching how many strings it has.

It is better than the current one.

seeing as I have not yet explored the site after signing up The new rules will be just the regular rules to me.....lol.... Looking forward to being able to sit down and learn about utopian...

the new rules are very good and I think it will make everyone contribute fairly👍🏽👏

This is indeed an amazing project.

Guys, you're totally abusing the term "Proof of Work" 😕

lol you r right :D

This implies that the moderators, will be more stricter when approving any contribution. It's very much advisable that all contributors make effort to contribute legitly.

That probably wasn't the last adjustment and this is fine. Standards need to be adapted to realities from time to time.

Thanks guys.

I think regular updates of this sort are required to raise the standards of work and inform the contributors of what it takes to see their work approved.

I had a post rejected today for a few reasons, but after a chat with a moderator have had the 2nd approved.

Solid guidelines will be a great help to all.

Awesome stuff!

Coin Marketplace

STEEM 0.19
TRX 0.15
JST 0.029
BTC 63592.23
ETH 2551.58
USDT 1.00
SBD 2.75