GitLab - Translating 1,198 Words In Filipino | Part 3
Github Repository:
https://github.com/gitlabhq/gitlab-runner
Project Details:
This is my third translation contribution on GitLab that I contribute on @utopian and @davinci.polyglot.
So what is Gitlab? we'll GitLab is a basically place when you can store your repositories, you can store your codes and you can work on it with your team. It is a remote host for your GitLab repositories and just like big bucket is or Github is.
GitLab let's computer programmers who make software work together, you could have a set of work and somebody else make changes better and they send a merge request and you can decide who or we merge this or not. You can send feedback like please make changes before we merge it. GitLab is where you go to collaborate on code and GitLab is actually used by a hundred thousand organizations and millions of people worldwide.
Contribution Specifications:
- Translation Overview:
This is the second part of my translation on this project with a total of 18,737 words this is a not a very huge project and I'm not the only Filipino's was translated of the GitLab. You can see the total words of this project down below.
- Text Translated, Untranslated and Purpose
- Metric - What is Metric? A metric is a system or standard of measurement a business metric is a system or measurement of used to gauge an organization's success. In Filipino words "Metriko or Panukat".
- Diff
- Host
- Key
- Fetching
- Merge Request
- Board
- Job
- Mirror
- Geo
- Checksummed
- Query
- Prometheus
- Pipeline
- Snippet
- Git
- Google Code
- Threshold
Language
Source Language - English is the source language of my translation project.
Translated Language - Filipino is translated language of my translation project.
Here are some strings or words that I translated on this season and approved by LM @ruah.
Word Count
The total words that I translate in Filipino is 1,246 words with 48 deduction words, because there are words that can not be translated such as a link, codes and all the words don't have a translation such as a computer words or and blockchain words. So the total words that I translate in Filipino is 1,198 words in this season I translate the gitlab.pot file with the total words of 18,546 words. Thanks to LM @ruah for proofreading my contribution.
- Previous Localization Reports
Proof of Authorship
- Crowdin Project Link:
https://crowdin.com/project/gitlab-ee - My Crowdin Profile Link: https://crowdin.com/profile/toffer0219/activity
- My Github Profile Link:
https://github.com/blueleaf2017
Special thanks to @utopian-io and @davinci.witness for giving this an opportunity and thanks to my LM @ruah for proofreading and correcting our mistake. Thank you all have a nice day!
Hi @toffer, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 7th contribution to the translation category and 3rd contribution to the translation of @gitlab project.
Mga propayl ng mga request
tip: always check which is the main subject.Milestone ng Grupo
/Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thanks LM @ruah I already made of some changes for those strings.
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Hi @toffer!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server