GitLab | Filipino Translation Part 2 (1132 translated words)
Repository
https://github.com/gitlabhq/gitlab-runner
Project Details
As an open source project, GitLab promotes software development through a single application and every integration that happens during an entire DevOps lifecycle is done with various authentication and authorization providers.
Gitlab offers multiple features like built-in CI/CD, issue boards, time tracking, cycle analytics, etc that users can access for free.
Contribution Specifications
Translation Overview
GitLab Community Edition and GitLab Enterprise Edition project’s link in Crowdin:
https://crowdin.com/project/gitlab-ee
Namespaced strings and technical terms make some of GitLab's words non-translatable. Additionally, Gitlab's neutral formulation of words discourages term distinctions based on gender or ethnicity.
GitLab now contains 20,006 translatable words.
Localization Report
Here's a screenshot of my GitLab activity stream:
Suggested Translation/Transliteration in Filipino for these texts:
- access = akses
- account = akawnt
- commit = komit
- confidential = kompidensyal
- consider = ikonsidera
- contact = kontakin
- folder = polder
- inactive = di-aktibo
- notification = notipikasyon
- replication = replikasyon
- review = rebyu
- schedule = iskedyul
Non-translatable Texts:
- API
- Blacklist
- GitLab abuse team
- GitLab Geo
- Jupyter
- JupyterHub
- Kubernetes
- node
- read-only mirror
- Regex
- URL
- WAL slot
- Web IDE
- wiki
Languages
Source language: English
Translation task: From English to Filipino (my native tongue)
Word Count
From November 16-17, 2018, from string 6270 to string 5135, out of the 1,489 target words in English, I was able to translate 1,132 words and suggested a total of 209 translations into Filipino.
Proof of Authorship
My Crowdin profile link: https://crowdin.com/profile/lovebooster
Acknowledgment
Thank you very much, @davinci.witness and @utopian, for this wonderful service to the community.
Much appreciation goes to Team Filipino:
Language moderator (LM) @ruah
My co-translators: @toffer, @marou27, @josephace135, and @dandalion
Hi @timliwanag, Thank you for contributing to the Davinci-Utopian Translation project!
This is your 6th contribution to the translation category and your 2nd contribution to the translation of Gitlab Project so far.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you, pars @ruah ^^
Thank you for your review, @ruah! Keep up the good work!
Hey, @timliwanag!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Thank you, @utopian-io ^^
Congratulations @timliwanag! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Click here to view your Board of Honor
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
To support your work, I also upvoted your post!
Do not miss the last post from @steemitboard:
Hi @timliwanag!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Thanks!