Node.js translation report [2](1055 words)
Project Details:
Project name: Node.js
Crowdin link:
GitHub link:
Node.js is a JavaScript runtime environment that achieves low latency and high throughput by taking a “non-blocking” approach to serving requests. In other words, Node.js wastes no time or resources on waiting for I/O requests to return.
It is designed to build scalable network applications.
Node.js is an open source server environment, as such, it is free to use.
Node.js can be used on various platforms (Windows, Linux, Unix, Mac OS X, etc.)
If you are interested in more details, take a look at their website where you can find the answer to any question that you might have
Contribution Specifications
Node.js is an open source project, so, everybody is free to help with the translation of the project on Crowdin.
This project was assigned to me by the Italian language mod and I will do my best to provide the best Italian translation so the users can have a truly great experience while using the software in Italian.
This project is a good opportunity for me to learn more about JavaScript and about the world of Node.js and how they work and also to improve my English skills and my general knowledge.
The project is composed of many files and has more than 1 million words waiting for the translation, so if you are in the Davinci team of translators I invite you to give it a try and translate it into your language as well.
Translation Overview
This is my second contribution to this project, and step by step I'm starting to understand better the world of Node.js
This project is a bit more complex than the others because it has a lot of code and technical words in it, but after a bit of practice and if you follow some simple tips you can manage the translation just like for any other project.
The Node.js project is composed of many files, and the first file I've started to work on is named errors.md, this file is made of over 6 thousand words and I think the next contribution will also be about the translation of this file.
As I was saying this translation was not very easy, because the project has a lot of technical words, and many words that have no translation in Italian, for this reason, some words have remained unchanged and won't be counted as translated words, (it is a good practice to save those words in a file so you will always know what are the words that you left untranslated).
I would like to thank our expert in Node.js @robertbira who translated over 60k words on the project and helped everyone deciding whether a word should be translated or not.
Some examples of the strings I've translated
- A special type of error that can be triggered whenever Node.js detects an
exceptional logic violation that should never occur.
Un particolare tipo di errore che può essere generato ogni volta che Node.js rileva una violazione logica eccezionale che non dovrebbe mai accadere.
- <0>ENOENT</0> (No such file or directory): Commonly raised by [<0>fs</0>][] operations
to indicate that a component of the specified pathname does not exist — no
entity (file or directory) could be found by the given path.
<0>ENOENT</0> (Nessun file o directory di questo tipo):
Tipicamente generato da operazioni [<0>fs</0>] [] per indicare che un componente del pathname specificato non esiste —il path fornito non è riuscito a trovare nessun entità (file o cartella
- <0>EMFILE</0> (Too many open files in system): Maximum number of
<1>file descriptors</1> allowable on the system has been reached, and
requests for another descriptor cannot be fulfilled until at least one
has been closed.
<0>EMFILE</0> (Troppi file aperti nel sistema):
È stato raggiunto il numero massimo di <1>file descrittori</1> consentito dal sistema, e la richiesta per un altro descrittore non potrà essere elaborata finché almeno un file descrittore non sarà stato chiuso.
LANGUAGES
Source language: English
Target language: Italian
My past experiences as a translator can be verified by checking my application post or my previous translations on my profile.
WORDS COUNT
Words Translated on this contribution: 1253
Total words translated by me on this project: 2861
PROOF OF AUTHORSHIP
You can check my activity on this project by clicking on the following link:
Hi @silviu93.
Thank you and congratulation for you second contribution to the Node.js project. Your translation work was overall good, despite a few minor mistakes. Always double check your formatting, spacing, and word order.
Keep up the good work, I’m looking forward to your next contribution!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @imcesca! Keep up the good work!
Hi @silviu93!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Hey, @silviu93!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Congratulations @silviu93! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Click here to view your Board of Honor
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Do not miss the last post from @steemitboard: