GDevelop - Greek Translation Part 1 (~1169 words)
Ladies and gentlemen, we are officially back to translating! After those "vacations" Steemit offered us, we are now getting back to work and "heads in" as we say in Greece.
GDevelop Repository on Github:
GDevelop on Crowdin:
https://crowdin.com/project/gdevelop
Project Details:
GDevelop is the desktop version of the GDevelop Website I completed some days earlier. After having worked on the Website translation, I felt it right to go on and translate the program as well.
According to its official website:
"GDevelop is an open-source, cross-platform game creator designed to be used by everyone - no programming skills required."
Let your creativity run wild and create any type of game you wish!
The tools?
Plenty!
Use the revolutionary tool of "events" and create games from scratch without any special programming knowledge. You can publish your work to the web, iOS, Android, Windows, Mac, Linux and even Facebook Messenger; and if you are using the app, you can easily export your game to Android.
Tutorials and guides are available to help you make your first steps, and for the more advanced users, some Javascript will surely send your game to the moon... and further!
You can either make your games online or download the program on your computer and... let the game begin!
Our developer Language Manager, @dimitrisp, will be in charge of proofreading and reviewing this project.
Why this project?
After completing Mura CMS, the open-source content management system, I had to go through the whitelisted projects again and find myself another piece that would not only be suitable for my skills, but also close to my interests. GDevelop seemed like a fun project with lots of potential and benefits to offer, so I spared no second thoughts and started translating it into my native language.
I am a creative person myself, therefore a project that "feeds" on people's creativity and offers chances to promote it and have fun, while sharing the final results with so many other users, seemed like something I'd like to help and spread the word about. The fact that games created with GDevelop are compatible with almost any platform, raises the chances of it being adopted by new users more easily. Don't forget that it's like a "game creator for dummies", armed with guides and tutorials to help the average user who wants to experiment and create their own game to share with their friends and why not... the rest of the world!
For all the above reasons, I would like to see more Greek speaking users try this game creator out, and this is why I am translating the project into Greek.
Contribution Specifications
Translation Overview:
The original text contains 25,312 words to translate, a number quite big. This project will be completed in at least 18 parts.
When I first started working on the GDevelop project, some strings were already translated and approved. My job is to read those again and make sure they are correct and follow the wording and writing style I use throughout the project. If I come across bad translations, I will of course fix them.
In terms of difficulty, this project seems a bit harder in some parts, but I worry not as my guardian angel... ehm, guardian LM I meant, will be on the watch and give a helping hand when things get messy... Gaming (as if I didn't see that coming) and developing terms raise the bar of difficulty in various parts, not only because I need to understand their exact function in the program, but also because there is not a complete word bank in the Greek language and the English terms are preferred most of the time.
Languages:
The original text is all written in English and it is my task to translate it in Greek (my mother tongue).
Sounds interesting?
If you liked the description above and feel tempted to give it a try and see what you can make with this powerful tool in your hands, go through this link:
https://editor.gdevelop-app.com/
and check out the online GDevelop editor.
If you like it, you can download the desktop version from here:
https://editor.gdevelop-app.com/
The current session...
Activity Overview:
In this session and some of the ones to follow I will be working on the already translated strings and I will make sure they are either correct or... corrected. After discussion with @dimitrisp, I decided to translate certain strings in a specific way or left some words untranslated, because we believed that the English term is better understood by Greek gamers.
Have a look at some of the strings I worked on:
"It seems that GDevelop has closed abruptly after an\nerror. GDevelop should never freeze or crash whatever \nthe user make. You can help us correct the problem by filling\nthe error report." ="Φαίνεται ότι το GDevelop έχει κλείσει απότομα μετά από\nκάποιο σφάλμα. Το GDevelop δεν θα έπρεπε ποτέ να κολλήσει\nή να κρασάρει ό,τι κι αν κάνει ο χρήστης. Μπορείτε να μας βοηθήσετε\nνα διορθώσουμε το πρόβλημα συμπληρώνοντας την αναφορά σφάλματος."
or
"Add a condition" = "Προσθήκη συνθήκης"
and
"Display the help about the events editor" = "Εμφανίστε την βοήθεια σχετικά με τον επεξεργαστή συμβάντων"
Word Count:
According to Crowdin's word count tool, in this session I translated 1230 words. After subtracting a rough 5% for untranslated words that were mainly programming and gaming terms like "shooter" and "platformer" (I chose to leave such words in English as they are common words Greek gamers meet every day, so the original English word is better understandable for them); I can say that I have translated about 1169 words.
Proof of Authorship:
My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/ruth-girl
My GitHub Profile: https://github.com/ruthinoute
Note: No Activity Screenshots were added after the new guideline we were given on August 2nd, 2018.
TL;DR
I finished the GDevelop Website project and have just started working on the desktop version. This part is somehow more demanding than the Website as it is longer and has more difficult strings, but I believe I am capable of pulling the task off. @dimitrisp will be the proofreader and reviewer of my work again. In this session I translated about 1169 words.
Credits
Third and fourth images from the Public Domain
This is your 1st GDevelop contribution and your 19th contribution overall to the translations category!
Welcome to another project! It's nice to see you started translated the software after the website.
At first I must admit that I was a little bit disappointed with your performance (accuracy-wise) in this part, but then I realised it was pretty much hard. Not only for you, but for me as well to keep up with all the terms etc. Also, it was the first time you contributed to a software like this, so I can understand it may have gotten very frustrating for you!
I know I made it a little bit difficult for you, as I made you change some terms more than twice, but in the greater scheme of things it was the best to do.
I respect your work though, so here is some Galaktompoureko (pastry filled with custard) for your trouble:
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for another kind review! The software is a lot harder than the website easy-peasy stuff I translated some weeks ago. I hope that the next contributions will be a lot better than the first one!
Thank you for your review, @dimitrisp!
So far this week you've reviewed 2 contributions. Keep up the good work!
Hey, @ruth-girl!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Hi @ruth-girl!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your UA account score is currently 4.998 which ranks you at #1035 across all Steem accounts.
Your rank has not changed in the last three days.
In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 298 contributions, your post is ranked at #209.
Evaluation of your UA score:
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Congratulations! Your post has been selected as a daily Steemit truffle! It is listed on rank 10 of all contributions awarded today. You can find the TOP DAILY TRUFFLE PICKS HERE.
I upvoted your contribution because to my mind your post is at least 12 SBD worth and should receive 163 votes. It's now up to the lovely Steemit community to make this come true.
I am
TrufflePig
, an Artificial Intelligence Bot that helps minnows and content curators using Machine Learning. If you are curious how I select content, you can find an explanation here!Have a nice day and sincerely yours,
TrufflePig