[Translation][Portuguese] The Curious Expedition, from English (1700 words) Day 2
Repository
Project Details
Curious Expedition is a rogue-like expedition simulation set in the 19th century. Throughout the exploration of gigantic uncharted territories full of danger and treasures, the players will have to prove their bravery and ingenuity facing the unknown. The story is based on a decision-making dynamic that makes the path and gaming experience of every player different.
When I was first presented with this translation task I didn't know what I was about to discover. In order to do my job as perfect as possible I first searched the project to see for myself what I was translating. For my own surprise I found out that Curious Expedition is a really interesting game that lets you control all those fantastic explorers that I have read on books; it goes from Charles Darwin to Roald Amundsen and many others.
Being an adventure writer myself I must admit that I wish I had more time to play it!
The game is available on Steam, GOG, Humble Store and at the official homepage http://curious-expedition.com.
Contribution Specifications
1. Translation Overview
This is my 2nd day and I started with the translation of some new strings on the Curious Expedition: Rivals files. Those new strings were updated server messages and menu options, a total of 24 strings.
Starting/End point on Curious Expedition: Rivals file (English)
Lost connection to the RIVALS server, please refresh.
String source: https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/12/en-ptbr#13489, accessed on Sep. 7th at 14:03This world is finished! The new world will start soon.
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/12/en-ptbr#13492, accessed on Sep. 7th at 14:31
Starting/End point on Curious Expedition: Rivals file (Portuguese)
Conexão perdida com o servidor RIVAIS, por favor atualize.
String source: https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/12/en-ptbr#13489, accessed on Sep. 7th at 14:03Este mundo está acabado! O novo mundo vai começar em breve.
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/12/en-ptbr#13492, accessed on Sep. 7th at 14:31
Translation continued to the Main Game files, where I translated 12 files. However, those strings are being revised by me and the Team Manager due to problems with the source code and the translation to Portuguese, some strings have been translated but I'll get back to them as soon as we have a responde from the dev. team.
Starting/End point on Main Game
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/3/en-ptbr#13438, accessed on Sep. 7th at 14:43
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-ptbr#12988, accessed on Sep. 7th at 17:39
Lastly I called it a day working on the Mod: Apes files, one of the coolest so far, full of dialogues from the game story, exciting to work on the character conversations.
Starting/End point on Mod Apes file (English)
[We arrived at what seemed to be a small underground vault|Before us lay some kind of forgotten vault|We carefully entered a well-preserved storage area]. [If this place held any ancient artifacts, I knew we would find them here|We quietly looked around the rust-covered chamber]. Our steps echoed as we made our way into the vault.
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-ptbr#12988 on Sep. 7th at 17:39We approached [a mysterious|a grand|a seemingly ancient|an immemorial] structure that seemed to be partially made out of pure gold. It looked a lot like one of the ancient sites that collected tribute for the Golden Cities. [With some effort we would hopefully be able to trigger it|I believe that with the life force of Humans we could set it into motion|With a little preparation and time we would surely be able to activate it]. However, exactly what would happen upon activation remained a mystery.
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-ptbr#13045, accessed on Sep. 7th at 21:21
Starting/End point on Curious Expedition: Rivals file (Portuguese)
[Nós chegamos ao que parecia ser um pequeno cofre subterrâneo|Perante a nós fica uma espécie de cofre esquecido|Entramos cuidadosamente em uma área de armazenamento bem preservada]. [Se este lugar tivesse algum artefato antigo, eu sabia que os encontraríamos aqui|Nós calmamente olhamos ao redor da câmara coberta de ferrugem]. Nossos passos ecoaram quando entramos no cofre.
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-ptbr#12988 on Sep. 7th at 17:39Nós nos aproximamos [uma misteriosa|uma grande|uma aparentemente antiga|uma imemorial] estrutura que parecia ser parcialmente feita de ouro puro. Parecia-se muito com um dos locais antigos que coletavam tributos para as Cidades Douradas. [Com algum esforço, esperavamos poder desencadeá-lo|Acredito que com a força vital dos Humanos poderíamos colocá-la em movimento|Com um pouco de preparação e tempo, certamente poderíamos ativá-la]. No entanto, exatamente o que aconteceria após a ativação permanecia um mistério.
String source:https://crowdin.com/translate/the-curious-expedition/10/en-ptbr#13045, accessed on Sep. 7th at 21:21
2. Languages
This translation was made from English to Portuguese.
For the past two years, I worked as a basic to intermediate level English teacher at a local school, expanding greatly my knowledge of the English and Portuguese grammar/vocabulary. Now I'm a full time content creator using English as my main language.
I volunteered to translate two different projects for the brazilian community, which served as a sample for my application on the Da-Vinci/Utopian Portuguese Translation Team, where I'm currently working.
3. Word Count
- On this work I have translated a total of 1700 words over a period of 7 hours
Proof of Authorship
- CrowdIn project link: https://crowdin.com/project/the-curious-expedition
- My CrowdIn profile link: https://crowdin.com/profile/mrprofessor
Thank you for your contribution.
There is some improvement from the first contribution, but there was still some small mistakes that can be improves:
Keep up the good work!
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
On it Sir! Some times a tired eye may slip hhaha
Thank you for your review, @phbr!
So far this week you've reviewed 3 contributions. Keep up the good work!
Hi @mrprofessor!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server
Congratulations @mrprofessor! You have completed the following achievement on the Steem blockchain and have been rewarded with new badge(s) :
Award for the total payout received
Click on the badge to view your Board of Honor.
If you no longer want to receive notifications, reply to this comment with the word
STOP
Do not miss the last post from @steemitboard:
Hey, @mrprofessor!
Thanks for contributing on Utopian.
We’re already looking forward to your next contribution!
Get higher incentives and support Utopian.io!
Simply set @utopian.pay as a 5% (or higher) payout beneficiary on your contribution post (via SteemPlus or Steeditor).
Want to chat? Join us on Discord https://discord.gg/h52nFrV.
Vote for Utopian Witness!
Super! Thank you @utopian-io, it's a pleasure to work for the open source world.