[eSteem Mobile] Whole Project Translation [German] [382 Words]
Repository
Github: https://github.com/esteemapp/esteem-mobile
Crowdin: https://crowdin.com/project/esteem-mobile
My Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/louis88
Project Details
Having already translated projects at Crowdin and seen that @good-karma is now looking for translations for the new mobile eSteem app, I started working directly and translated the whole project.
By translating the project the users get an even easier entry into the world of Steemit. Through simple navigation and clear language, using the app becomes very easy and understandable and is therefore an absolute added value for the open source community as well their users.
Contribution Specifications
Translation Overview
The purpose of the translation work for the app is to make the user interface and the experience of using the app easier. In my work, I translated the entire project. Of course, I downloaded the app and took a close look at the parts that needed to be translated. I took care to keep the words used in the general crypto area and in Steem.Languages
I have translated the app and text strings from the English language into the German language.Word Count
Since the complete mobile project contains a word count of 382 words, I completely translated it and completed the project to 100% translation.
Proof of Authorship
Crowdin Profile: https://crowdin.com/profile/louis88
Project Activity History: https://crowdin.com/project/esteem-mobile/activity_stream
The Team
The current German Team is comprised of:
LM @infinitelearning
LM @egotheist
@achimmertens
@louis88
@future24
@laylahsophia
@sooflauschig
@soofluffy
@supposer
@rivalzzz
Thanks!
Yours @louis88
Dear @louis88,
thank you for your second contribution to the German DaVinci translation team. Your translation of the
eSteem Mobile
project has been reviewed. Basically, you did a good job on your translation. Not only have you already told me, but I have also noticed in the translations that you actually downloaded the app and discovered what context the individual translations are in, which in my opinion is exactly the way, a translator should operate. However, I found lots of smaller mistakes, which I encourage you to take into account for your next translation. I'll provide you with a detailed report on Discord, which I hope, helps.Due to the number of words in the whole project (around 380 words), I had to scale up the number of mistakes in order to fit to the questionnaire. However, as already set out by @dr-frankenstein this project is very important and has priority. I really like the way how you managed and communicated to @good-karma to get the project on Crowdin and therefore and the whole translation, especially considering that you might not get an upvote, I want you to reward with 5 Steem, which should arrive on your wallet in due time.
Your contribution has been evaluated according to Utopian policies and guidelines, as well as a predefined set of questions pertaining to the category.
To view those questions and the relevant answers related to your post, click here.
Chat with us on Discord
Thank you for your review, @infinitelearning! Keep up the good work!
Good work Louis and others, we have quite active German community 👍 👍
Note that, translations or additional phrases will be added until our official full release, since mobile is actively being developed...
Hi @louis88!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your UA account score is currently 4.741 which ranks you at #1470 across all Steem accounts.
Your rank has improved 39 places in the last three days (old rank 1509).
In our last Algorithmic Curation Round, consisting of 184 contributions, your post is ranked at #2. Congratulations!
Evaluation of your UA score:
Feel free to join our @steem-ua Discord server