Translation of The Curious Expedition, From-en to Portuguese (1043 words). #Part 4
Repository
https://github.com/Maschinen-Mensch/curiousexpedition
Project Details
Curious Expedition is a roguelike expedition simulation set in the late 19th century. Together with famous personalities you will venture on unprecedented expeditions to regions never explored before for fame, science and treasures. On Crowdin there is there is an open-source project that allows everyone to translate the linguistic content of the game.
I really identify myself with this game, in a sense that I play similar games and I love them.
Saying this, obviously the translations get easier and quicker.
I think my work will help other people to get a better understanding of the gameplay it self and how the game functions.
Ahead, there is the link of the game's webpage:
http://curious-expedition.com/
Contribution Specifications
Translation Overview
I worked on the "Mod : Apes" folder and translated several strings. Those strings were mainly the narrator talking. I based my translations on the already translated and proofread brazilian.
- Example of Strings Translated:
English
How subservient the Humans of this region are to your authority. Allow it to get too low and they may get rebellious.
Portuguese
O quão servis são os humanos desta região perante sua autoridade. Deixe-a ficar demasiada baixa, e eles podem tornar-se rebeldes.
English
[Just in time|At long last|My adrenalin was pumping as|My heart jumped with anticipation as I heard that] [the|our] [ship|vessel] was [ready|prepared|primed] [for departure|to set sail|to leave the harbour|to sally forth|to head for distant shores|to put out to sea].
Portuguese
[Bem a tempo|Finalmente|Minha adrenalina estava a bombar ao saber que|Meu coração saltou de alegria quando ouvi que] [o|nosso] [navio|barco] estava [pronto|preparado|apto] [para partir|para abrir as velas|para sair do porto|navegar em frente|partir para costas distantes|partir para o mar].
Screenshots
My Activity
The project's folders
Languages
This translation was made from English to Portuguese.
I have experience in other translations on Crowdin, rewarded by Utopian, like the Byteball project, Steem White Paper, falling sky, etc.
I am aswell a translator, proofreader and community manager for Scorum.
Word Count
Proof of Authorship
The record of my translations are on my crowdin profile and can be found here aswell as my activity.
The project activity can be found here
Hi @leurop!
Your post was upvoted by @steem-ua, new Steem dApp, using UserAuthority for algorithmic post curation!
Your post is eligible for our upvote, thanks to our collaboration with @utopian-io!
Feel free to join our @steem-ua Discord server