You are viewing a single comment's thread from:

RE: Translation of the Welcome Page

in #steemit6 years ago (edited)

Good initiative! Even though it will only benefit new users if everything else is also translated, which I imagine is already part of this project.

SOoo, I checked the Arabic translation and the outcome is fairly good, it requires some editing and few corrections to make it correct, smooth and consistent.

Here are the parts that didn't translate well, or at all:

Steemit
Steemians
NSFW ( the whole phrase was translated, but not the acronym of course)
No Cost to Participate
Upvotes
feeds
Feed
Resteem
curation
SBD
Live Help
Steem Blockchain
cloud-based
[...] treat it like a valuable!
URL
[...] your Blog post rewards and Comment post rewards
post promotion
Twitter
Facebook
platform
Downvotes
"When you are first starting out"
Tags
" attention-grabbing"
Steem Power
Steem Dollars
Steem Blockchain
the curators
in liquid STEEM/SBD
Power Up
Peerhub
BlockTrades
Bittrex
"Aiming for at least 50% your own words/images per post is" [...]
Get engaged
Flagging
New Member Support Community
Discord
"Their listing here does not constitute an endorsement or recommendation"

=> I hope this helped! Let me know if you need something other than assessing the translation of Google Translate :D

Sort:  

Thank you, perfect. That's what I need.

"treat it like a valuable" --> "value it" (same issue in Spanish)
"When you are first starting out" --> "When you are new"
"Get engaged" --> "Get involved" (same issue in Spanish)
"attention-grabbing" --> "attractive"
URL --> removed
"live help" --> "help" (this didn't translate into any language)
liquid --> removed (no one knows what that is in any language anyways)
"Aiming for at least 50% your own words/images per post is" --> "Quotes should not exceed more than half of a publication. Include your own thoughts, photographs, art, and ideas."

It's a real shame that words that can't be changed, like 'resteem', 'curation', 'feed', and 'power up' aren't translating.

I see.

1- The 5 phrases can now be translated since you reformulated them in a simpler and a more straight-forward way.

2- I laughed so hard at the "liquid" part xD

3- The only way to translate these 'untranslatable' terms is by using the technique of Transliteration ( Opting for the word as it using the closest phonetic equivalents of the language) or simply paraphrasing it into an understandable short phrase which is not very practical for such a text.

We're going to try and get a properly translated version of this page up somewhere soon if this project is accepted by Steemit Inc. I'll likely have to ask for your help with that.

Sure, I'm willing to help, contact me when you need me.

Coin Marketplace

STEEM 0.20
TRX 0.13
JST 0.029
BTC 65862.35
ETH 3444.22
USDT 1.00
SBD 2.68