You are viewing a single comment's thread from:

RE: Terrores: Mi traducción de "Horrors" de Lewis Carroll (1850)

in #spanish6 years ago

Curioso y comprometedor, @marlyncabrera. Me imagino que una de las dificultades a la hora de traducir un texto literario, y más si es poesía, es la de mantener no solo la rima y ritmo (cosa que lograste excelentemente) sino el aire, espíritu de la voz poética. Muy buen trabajo. Lo valoro

Sort:  

Gracias, @nancybriti. Es difícil de la manera entretenida. La verdad es que Carroll lo hace todo más ameno. Es un juego. Saludos.

Coin Marketplace

STEEM 0.18
TRX 0.14
JST 0.029
BTC 57173.66
ETH 3067.89
USDT 1.00
SBD 2.39